Шарль Бодлер - Цветы зла Страница 9
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Шарль Бодлер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 23
- Добавлено: 2019-05-24 15:23:46
Шарль Бодлер - Цветы зла краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шарль Бодлер - Цветы зла» бесплатно полную версию:Сборник стихотворений классика французской литературы Шарля Бодлера, яркого представителя Франции 20—70-х годов XIX века. Бодлером и сейчас одни будут увлечены, другие возмущены. Это значит, что его произведения до сих пор актуальны.
Шарль Бодлер - Цветы зла читать онлайн бесплатно
LХVIII. Музыка
Порою музыка объемлет дух, как море:О бледная звезда,Под черной крышей туч, в эфирных бездн просторе,К тебе я рвусь тогда;И грудь и легкие крепчают в яром споре,И, парус свой вия,По бешеным хребтам померкнувшего моряВзбирается ладья.Трепещет грудь моя, полна безумной страстью,И вихрь меня влечет над гибельною пастью,Но вдруг затихнет все —И вот над пропастью бездонной и зеркальнойОпять колеблет дух спокойный и печальныйОтчаянье свое![77]
LХIХ. Похороны отверженного поэта
Когда в давящей тьме ночей,Христа заветы исполняя,Твой прах под грудою камнейЗароет в грязь душа святая,
Лишь хор стыдливых звезд сомкнетОтягощенные ресницы —Паук тенета развернетСреди щелей твои гробницы,
Клубок змеенышей родитьВползет змея, волк будет вытьНад головою нечестивой;
Твой гроб cберет ночных воровИ рой колдуний похотливыйС толпой развратных стариков.[78]
LXX. Фантастическая гравюра
На оголенный лоб чудовища-скелетаКорона страшная, как в карнавал, надета;На остове-коне он мчится, горячаКоня свирепого без шпор и без бича,Растет, весь бешеной обрызганный слюною,Апокалипсиса виденьем предо мною;Вот он проносится в пространствах без конца;Безбрежность попрана пятою мертвеца,И молнией меча скелет грозит сердитоТолпам, поверженным у конского копыта;Как принц, обшаривший чертог со всех сторон,Скача по кладбищу, несется мимо он;А вкруг – безбрежные и сумрачные своды,Где спят все древние, все новые народы.[79]
LXXI. Веселый мертвец
Я вырою себе глубокий, черный ров,Чтоб в недра тучные и полные улитокУпасть, на дне стихий найти последний кровИ кости простереть, изнывшие от пыток.
Я ни одной слезы у мира не просил,Я проклял кладбища, отвергнул завещанья;И сам я воронов на тризну пригласил,Чтоб остров смрадный им предать на растерзанье.
О вы, безглазые, безухие друзья,О черви! к вам пришел мертвец веселый, я;О вы, философы, сыны земного тленья!
Ползите ж сквозь меня без муки сожаленья;Иль пытки новые возможны для того,Кто – труп меж трупами, в ком все давно мертво?[80]
LXXII. Бочка ненависти
Ты – бочка Данаид, о, Ненависть! ВсечасноОжесточенная, отчаянная Месть,Не покладая рук, ушаты влаги краснойЛьет в пустоту твою, и некогда присесть.
Хоть мертвых воскрешай и снова сок ужасныйВыдавливай из них – все не покроешь дна.Хоть тысячи веков старайся – труд напрасный:У этой бездны бездн дно вышиб – Сатана.
Ты, Ненависть, живешь по пьяному закону:Сколь в глотку ни вливай, а жажды не унять…Как в сказке, где герой стоглавому дракону
Все головы срубил, глядишь – растут опять.Но свалится под стол и захрапит пьянчуга,Тебе же не уснуть, тебе не спиться с круга.[81]
LXXIII. Старый колокол
Я знаю сладкий яд, когда мгновенья таютИ пламя синее узор из дыма вьет,А тени прошлого так тихо пролетаютПод вальс томительный, что вьюга им поет.
О, я не тот, увы! над кем бессильны годы,Чье горло медное хранит могучий войИ, рассекая им безмолвие природы,Тревожит сон бойцов, как старый часовой.
В моей груди давно есть трещина, я знаю,И если мрак меня порой не усыпит,И песни нежные слагать я начинаю —
Все, насмерть раненный, там будто кто хрипит,Гора кровавая над ним все вырастает,А он в сознанье и недвижно умирает.[82]
LXXIV. Сплин
Февраль, седой ворчун и враг всего живого,Насвистывая марш зловещий похорон,В предместьях сеет смерть и льет холодный сонНа бледных жителей кладбища городского.
Улегшись на полу, больной и зябкий котНе устает вертеть всем телом шелудивым;Чрез желоб кровельный, со стоном боязливым,Поэта старого бездомный дух бредет.
Намокшие дрова, шипя, пищат упрямо;Часы простуженной им вторят фистулой;Меж тем валет червей и пиковая дама, —
Наследье мрачное страдавшей водянойСтарухи, – полные зловонья и отравы,Болтают про себя о днях любви и славы…[83]
LXXV. Сплин
Душа, тобою жизнь столетий прожита!
Огромный шкап, где спят забытые счета,Где склад старинных дел, романсов позабытых,Записок и кудрей, расписками обвитых,Скрывает меньше тайн, чем дух печальный мой.Он – пирамида, склеп бездонный, полный тьмой,Он больше трупов скрыл, чем братская могила.
Я – кладбище, чей сон луна давно забыла,Где черви длинные, как угрызений клуб,Влачатся, чтоб точить любезный сердцу труп;Я – старый будуар, весь полный роз поблеклыхИ позабытых мод, где в запыленных стеклахПастели грустные и бледные БушеВпивают аромат… И вот в моей душеБредут хромые дни неверными шагами,И, вся оснежена погибших лет клоками,Тоска, унынья плод, тираня скорбный дух,Размеры страшные бессмертья примет вдруг.
Кусок материи живой, ты будешь вечноГранитом меж валов пучины бесконечной,Вкушающий в песках Сахары мертвый сон!Ты, как забытый сфинкс, на карты не внесен, —Чья грудь свирепая, страшась тепла и света,Лишь меркнущим лучам возносит гимн привета![84]
LХХVI. Сплин
Я – сумрачный король страны всегда дождливой,Бессильный юноша и старец прозорливый,Давно презревший лесть советников своих,Скучающий меж псов, как меж зверей иных;Ни сокол лучший мой, ни гул предсмертных стоновНарода, павшего в виду моих балконов,Ни песнь забавная любимого шутаНе прояснят чело, не разомкнут уста;Моя постель в гербах цветет, как холм могильный;Толпы изысканных придворных дам бессильныИзобрести такой бесстыдный туалет,Чтоб улыбнулся им бесчувственный скелет;Добывший золото, Алхимик мой ни разуНе мог исторгнуть прочь проклятую заразу;Кровавых римских ванн целительный бальзам,Желанный издавна дряхлеющим царям,Не может отогреть холодного скелета,Где льется медленно струёй зеленой Лета.[85]
LХХVII. Сплин
Когда свинцовый свод давящим гнетом склепаНа землю нагнетет, и тягу нам невмочьТянуть постылую, – а день сочится слепоСквозь тьму сплошных завес, мрачней, чем злая ночь;
И мы не на земле, а в мокром подземелье,Где – мышь летучая, осетенная мглой, —Надежда мечется в затворе душной кельиИ ударяется о потолок гнилой;
Как прутья частые одной темничной клетки,Дождь плотный сторожит невольников тоски,И в помутившемся мозгу сплетают сеткиПо сумрачным углам седые пауки;
И вдруг срывается вопль меди колокольной,Подобный жалобно взрыдавшим голосам,Как будто сонм теней, бездомный и бездольный,О мире возроптал упрямо к небесам;
– И дрог без пения влачится вереницаВ душе, – вотще тогда Надежда слезы льет,Как знамя черное свое Тоска-царицаНад никнущим челом победно разовьет.[86]
LХХVIII. Неотвязное
Леса дремучие, вы мрачны, как соборы,Печален, как орган, ваш грозный вопль и шумВ сердцах отверженных, где вечен траур дум.Как эхо хриплое, чуть внятны ваши хоры.
Проклятый океан! в безбрежной глубинеМой дух нашел в себе твоих валов скаканье;Твой хохот яростный и горькое рыданьеМой смех, мой скорбный вопль напоминают мне.
Я был бы твой, о Ночь! но в сердце льет волненьеТвоих созвездий свет, как прежде, с высоты, —А я ищу лишь тьмы, я жажду пустоты!
Но тьма – лишь холст пустой, где, полный умиленьяЯ узнаю давно погибшие виденья —Их взгляды нежные, их милые черты![87]
LХХIХ. Жажда небытия
О скорбный, мрачный дух, что вскормлен был борьбой,Язвимый шпорами Надежды, бурный, властный,Бессильный без нее! Пади во мрак ненастный,Ты, лошадь старая с хромающей ногой.
Смирись же, дряхлый дух, и спи, как зверь лесной!
Как старый мародер, ты бродишь безучастно!Ты не зовешь любви, как не стремишься в бой;Прощайте, радости! Ты полон злобной тьмой!Прощайте, флейты вздох и меди гром согласный!
Уж над тобой Весны бессилен запах страстный!
Как труп, захваченный лавиной снеговой,Я в бездну Времени спускаюсь ежечасно;В своей округлости весь мир мне виден ясно,Но я не в нем ищу приют последний свой!
Обвал, рази меня и увлеки с собой![88]
LXXX. Алхимия скорби
Один рядит тебя в свой пыл,Другой в свою печаль, Природа.Что одному гласит: «Свобода!» —Другому: «Тьма! Покой могил!»
Меркурий! ты страшишь меняСвоею помощью опасной:Мидас алхимик был несчастный —Его еще несчастней я!
Меняю рай на ад; алмазыИскусно превращаю в стразы;Под катафалком облаков
Любимый труп я открываюИ близ небесных береговРяд саркофагов воздвигаю…[89]
LХХХI. Манящий ужас
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.