Педро Кальдерон - Волшебный маг Страница 9
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Педро Кальдерон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-05-24 16:44:29
Педро Кальдерон - Волшебный маг краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Педро Кальдерон - Волшебный маг» бесплатно полную версию:Педро Кальдерон - Волшебный маг читать онлайн бесплатно
Желаешь женщину увидеть,
Что обожаешь?
Киприан
Да.
Дьявол
Итак,
Ты четырех стихий созданье,
Суровые разъявши недра,
Яви, скрываемую тайно
В твоих пределах, красоту.
(Скала раскрывается,
и предстает Юстина, спящая.)
Не это ль та, кого ты любишь?
Киприан
Она, кого я обожаю!
Дьявол
Реши, сюда ее привлекши,
Могу ли дать ее тебе.
Киприан
Божественная невозможность,
Твои объятья будут гранью
Моей любви, испью я солнце,
Луч за лучом, за светом свет.
Дьявол
Стой. Раньше чем не подкрепишь ты
Тобою данное мне слово,
Не сможешь ты ее коснуться.
(Киприан устремляется к ней,
скала закрывается.)
Киприан
Постой, о сумрачная тень,
Что солнце лучшее скрываешь,
Струящее мне зори счастья.
Но я лишь с ветром обнимаюсь.
Я в знанья верую твои,
Себя твоим рабом считаю,
Что сделать для тебя мне нужно?
Чего ты хочешь?
Дьявол
Ты напишешь
Расписку кровью мне своей
И собственной своей рукою.
Кларин (в сторону)
Свою ему я дал бы душу,
Лишь только б здесь не оставаться.
Киприан
Пером кинжал мне будет этот,
Бумагой белою платок,
Чернилами для написанья
Кровь из руки моей.
(Пишет кинжалом на платке,
добыв крови из руки.)
(В сторону.)
О ужас!
Я изумлен! Я леденею!
И я, великий Киприан,
Так говорю и подтверждаю,
Что душу я (о, бред дремоты!)
Бессмертную отдать намерен
Тому, кто знание мне даст,
(Что за смущенье! Что за ужас!)
С которым я смогу Юстину
Привлечь к себе, сломив боренье,
Что именем своим скрепил.
Дьявол (в сторону)
(Он сдался на мои обманы,
Смирилась - предо мной та доблесть,
В которой было рассужденье,
В которой знаменем был ум.)
Ты написал?
Киприан
Да, вот и подпись.
Дьявол
Итак, твое оно то солнце,
Что обожаешь.
Киприан
И навеки
Она твоя - моя душа.
Дьявол
За душу я плачу душою,
И за твою душа Юстины
Твоею будет.
Киприан
Срок какой мне
Даешь, чтоб магию познать?
Дьявол
Год, но с одним условьем только...
Киприан
Не бойся ничего.
Дьявол
Замкнувшись
В пещере, будем жить мы оба,
Лишь предаваясь волшебствам.
(Вытаскивает Кларина.)
И этот вот слуга нам будет
Служить - он, движим любопытством,
Остался здесь, его с собою
Мы и возьмем и сохраним
Таким путем мы нашу тайну.
Кларин (в сторону)
О, никогда бы здесь я не был!
И как же так? Соседей много,
Чуть что следят, уж тут как тут,
А дьяволы их не уносят.
Киприан
Прекрасно. Двух желанных счастий
Мой гений и любовь достигли:
Юстиной буду обладать
И буду удивленьем мира,
Владея тайной новых знаний.
Дьявол
Мой замысел был не напрасным.
Кларин
Мой тщетным.
Дьявол
С нами ты пойдешь.
(В сторону.)
(Сражен противник наибольший.)
Киприан
Блаженны будьте желанья,
Когда я этого достигну.
Дьявол (в сторону)
(Не успокоюсь до тех пор,
Пока не покорю обоих.)
Идем, и в этом горном лесе,
Среди непроходимой чащи,
Дам магии тебе урок {5}.
Киприан
Идем. С учителем подобным
Мой ум, любовь - с такой царицей
Мне говорят, что вечным в мире
Волшебник будет Киприан.
ХОРНАДА ТРЕТЬЯ
Лес. В глубине пещера.
СЦЕНА 1-я
Киприан.
Киприан
Суровая краса моя,
Пришел счастливый день, его дождался я,
Черта надежды, что лелею,
Предел моей любви с покорностью твоею.
Сегодня истекает срок,
Холодности твоей окончится зарок.
Гора, всходящая из бездны,
Сама в себе чертог величественно-звездный,
И та пещера с тенью мглы,
Где двое жили здесь в гробнице из скалы,
Явились школой терпко-трудной,
Где таинств магии и клад изведал чудный,
Я так познал ее в свой срок,
Что и учителю могу я дать уроки.
И видя, что в предельной мере
Свершило солнце круг, идя от сферы к сфере,
Покинуло свою тюрьму,
Чтоб в свете увидать власть, данную уму.
Лазури неба свод и ткани,
Внимайте магии заветных заклинаний,
Движенье ласковых ветров,
Мгновенно задержись при звуке мудрых слов,
Утес, оплот в свирепом лике,
Я молвлю, задрожи, мои услыша всклики,
Стволы, одетые листвой,
Смутитесь в ужасе, внимая возглас мой,
Цветы, красивые растенья,
Услышав, как скорблю, придите в изумленье,
Вы, стаи многопевных птиц,
Я буду чаровать, и вы падете ниц,
Вы, твари дикие, вы, звери,
Узнайте тайный знак, служите в полной мере,
Чтобы, ослепнув и смутясь,
Объяты ужасом, и дрогнув в этот час,
Свод неба, ветры, скалы, травы,
И рой зверей и птиц узнали величавый
Приказ, который мною дан,
В науке адской был не тщетно Киприан.
СЦЕНА 2-я
Дьявол. Киприан.
Дьявол
Ты, Киприан?
Киприан
Учитель превосходный!
Дьявол
Зачем опять ты волею свободной,
Нить указания порвав,
Незнанию свой дух иль дерзости предав,
Выходишь для какой задачи предстоящей,
Увидеть солнца лик блестящий?
Киприан
Увидя, что могу теперь
И аду повелеть раскрыть мне в страхе дверь,
Затем что магией недаром
Я занимался здесь и предавался чарам
Настолько, что теперь с тобой
Сравнен, а может быть ты и превзойден мной,
Узнав, что нет такой в ней части,
Чтоб изучением, трудом и силой страсти
Я не проник в нее вполне,
И некромантия, разъята мной она,
Ее узоры теневые
Раскроют предо мной пределы гробовые {1},
И средоточие могил
Предъявит трупы мне, что мрак подземный скрыл,
Чтоб, алчный прах разъяв суровый,
Ряд бледных мертвецов мне отвечал на зовы,
И видя, наконец, что срок
Для солнца - совершить свой полный круг - истек,
Затем, что быстрое теченье
Свершило день за днем свое предназначенье,
И в небесах обратный ход,
Круговорот замкнув, зловещий кончен год,
Привел я скорбь сегодня к краю
И голосом зову то благо, что желаю.
Сегодня редкая мечта,
Юстина, божество, любовь и красота,
Любовью званная моею,
На грудь ко мне придет, и буду счастлив с нею.
Я так хочу, я так люблю,
Что промедления на миг не потерплю.
Дьявол
Коль таково твое хотенье,
Хочу, чтоб было все сейчас без промедленья.
Скорей безгласных знаков ты
На прахе начертай размерные черты,
И полн любви и упованья,
Ты воздух проницай внушеньем заклинанья.
Киприан
Так вот туда я отойду,
И небеса с землей в смущенье приведу.
(Уходит.)
Дьявол
Тебе даю я разрешенье,
Я знаю, что твое, как и мое, уменье
Творить чрез знанье волшебства
Внушит тебе сейчас размерные слова,
И ад, послушный заклинаньям,
Юстину даст тебе, твоим служа влияньям.
Хотя могуча власть моя,
Но волею чужой владеть не в силах я,
Могу лишь ей чрез вожделенье
Восторги показать и странные хотенья,
Зажечь, шепнувши: "Вот стезя",
Склонять я дух могу, принудить дух нельзя.
СЦЕНА 3-я
Кларин. Дьявол.
Кларин
Суровость, чуждая услады,
Не Ливия, где зной, а Ливия прохлады,
Уж срок истек, себя готов
Мне точно показать, верна ль твоя любовь.
Могу проникнуть в вероломство,
Узнаю, ты чиста, иль множишь ты потомство.
Недаром магию я здесь
Подробно изучал и ей исполнен весь,
Через нее могу познать я,
С Москоном знала ль ты чрезмерные объятья.
Я к вам взываю, небеса,
Моим заклятьям вняв, явите чудеса.
К горам.
Дьявол
Кларин, что здесь такое?
Кларин
Учитель мудрый, я стал ныне знающ вдвое,
Чрез сопричастье с вами в днях,
Весьма искусным стал я в разных волшебствах,
И знать хочу я через слово,
Что Ливия сейчас, что в прелестях сурова,
Не совершает ли с другим
Проделок в этот день, что должен быть моим.
Дьявол
Брось тотчас эти сумасбродства,
И между этих скал, где с лабиринтом сходство,
Найди владыку своего;
Коль хочешь чуда ты, увидишь там его,
Там будет страсти завершенье.
Я быть хочу один.
Кларин
Хочу сопровожденья.
И если я не заслужил
Познания твои узнать по мере сил,
На что и не снабжен я правом,
Ведь не владеешь ты моим платком кровавым,
Хочу, чтоб этот вот платок
Ты получил сейчас, в нем запись красных строк.
(Достает грязный платок.)
(С платком никто не ходит чистым,
Кто плачет хорошо и предан мыслям мглистым.)
Из сердца крови не достать,
Так по носу себя хвачу, ведь та же стать,
Из носа ль кровь потоком алым
Течет, иль из руки приведена кинжалом.
(Добыв крови, пишет на платке пальцем.)
Кларин великий подтвердил,
Чтоб, Ливию узрев, я Дьяволу вручил...
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.