Николай Агнивцев - Мои песенки Страница 9

Тут можно читать бесплатно Николай Агнивцев - Мои песенки. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николай Агнивцев - Мои песенки

Николай Агнивцев - Мои песенки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Агнивцев - Мои песенки» бесплатно полную версию:
В сборник «Мои песенки», вошли как поэтические безделушки из репертуара «Кривого Джимми», так и многие старые стихотворения Агнивцева, печатавшиеся в дореволюционных петербургских журналах.«Мои песенки»… Они канули, растворились, словно искрящиеся блестки, в великом бурном море народной поэзии — трень-брень, мелодичный звон, отзвуки колокольцев и скрипок, не принадлежащие никому и отныне принадлежащие всем.Озорные, фривольные, фантазийные, милые эротические куплеты звенят беззаботно и весело — звенят о грезах, которым дано пережить низвержение правителей и тиранов, шелестят о беспечной романтической чепухе, о красочных, пестрых узорах, вытканных на чудесном ковре жизни, где даже смерть — лишь одна из ярких цветных горошин, рассыпанных по узорчатой ткани.Иллюстрации Светланы Носовой

Николай Агнивцев - Мои песенки читать онлайн бесплатно

Николай Агнивцев - Мои песенки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Агнивцев

ПЛЕЧИ МАДЛЕН

Взвивайтесь Былого ракетыПро бал в «Казино — Табарен»,Про легкую пену Моэта,Про звездные плечи Мадлен!

Когда в перевернутом зале,Среди мимолетных измен,Бесстрастные люстры сверкали,Как звездные плечи Мадлен!..

И вот прошуршало все этоИ скрылось… Как бархатный трен,Как легкая пена Моэта,Как звездные плечи Мадлен!

МИСС ЭВЕЛИН

Есть старая, старая песня,Довольно печальный рассказ,Как — всех англичанок прелестнейГуляла в саду как-то раз:

Мисс Эвелин с папой и мамой,С прислугой, обвешанной четками,С неведомой старою дамой,С щенком и двенадцатью тетками!

Но кроме прелестной той миссисЛорд Честер в саду этом был…Любовный почувствовав кризис,Лорд Честер навек полюбил: —

Мисс Эвелин с папой и мамой,С прислугой, обвешанной четками,С неведомой старою дамой,С щенком и двенадцатью тетками!

Став сразу румяным от счастьяИ вскрикнув на целый квартал,В порыве бушующей страстиОн к сердцу навеки прижал:

Мисс Эвелин с папой и мамой,С прислугой, обвешанной четками,С неведомой старою дамой,С щенком и двенадцатью тетками!

Хоть в страсти пылал он, как Этна,Но все же однажды в тоске(Хоть это весьма некорректно)Повесил на толстом суке:

Мисс Эвелин с папой и мамой,С прислугой, обвешанной четками,С неведомой старою дамой,С щенком и двенадцатью тетками!

БЕЛЫЙ ВАЛЬС

О звени, старый вальс, о звени же, звениПро галантно-жеманные сцены,Про былые, давно отзвеневшие дни,Про былую любовь и измены!

С потемневших курантов упал тихий звон,Ночь, колдуя, рассыпала чары…И скользит в белом вальсе у белых колоннОдинокая белая пара…

— О, вальс, звени —Про былые дни!

И бесшумно они по паркету скользят…Но вглядитесь в лицо кавалера:Как-то странны его и лицо, и наряд,И лицо, и наряд, и манеры!..

Но вглядитесь в нее: очень странна она…Неподвижно упали ресницы,Взор застыл… И она — слишком, слишком бледна,Словно вышла на вальс из гробницы!..

— О, вальс, звени —Про былые дни!

И белеют они в странном вальсе своемМеж колонн в белом призрачном зале…И, услышавши крик петуха за окном,Вдруг растаяли в тихой печали…

О, звени, старый вальс, сквозь назойливый гамНаших дней обезличенно-серых:О надменных плечах белых пудреных дам,О затянутых в шелк кавалерах!..

— О, вальс, звени —Про былые дни!

НИКОЛЕТТА

Как-то раз, порой вечерней,В покосившейся тавернеУ красотки Николетты(Чьи глаза, как два стилета)Нас собралось ровно 7(Пить хотелось очень всем!).

За бутылкою КиянтиТолковали мы о Канте,Об его «императиве»,О Бразилии, о Хиве,О сидящих vis-a-visИ, конечно, о любви!

Долго это продолжалось…В результате ж оказалось,Что красотка Николетта(Чьи глаза, как два стилета!)В развращенности своейДелит страсть на 7 частей!!!

— Нет! — воскликнули мы хором:— Не помиримся с позором!Так мы этого не бросим:Подзовем ее и спросим!Пусть сгорает со стыда!(Рассердились мы тогда!)

Почему, о Николетта(Чьи глаза, как два стилета),Вы связали ваше имяСразу с нами семерыми!..Но ответ был дня ясней:Ах, в неделе ведь 7 дней.

Больше мы ее не спросим:— Слава Богу, что не 8.

ПЯТЬ МИНУТ

Бьет полдень! И чеканным шагомНаряд дворцовых егерей,Склонившись к золоченым шпагам,У королевских встал дверей.

В заботах вечных о народе,Любовью к подданным согрет,Его Величество проходитНа пять минут в свой кабинет.

— Parbleu! — Как вы неосторожны!Эй, тише там! Эй, чернь, молчать!Тсс! Тише! Тише! Разве можноЕго Величеству мешать?!

Настала ночь! Потухли свечи!Оделся тьмой дворцовый сад!Лишь под боскетом чьи-то плечиЗигзагом молнии блестят!

Забыв на время о народеИ чуть нарушив этикет,Его Величество снисходитНа пять минут к мадам Жоржет.

— Parbleu! — Как вы неосторожны!Эй, тише там! Эй, чернь, молчать!Тсс! Тише! Тише! Разве можноЕго Величеству мешать?!

Блеснуло утро! И, как птица,Сквозь гордый строй рапир и шпаг,Над побледневшею столицейВзметнулся гневно красный флаг!

И снова вспомнил о народе,Увидев в первый раз народ,Его Величество восходитНа пять минут на эшафот!..

— Parbleu! — Как вы неосторожны!Эй, тише там! Эй, чернь, молчать!Тсс! Тише! Тише! Разве можноЕго Величеству мешать?!

НИАМ-НИАМ

С рожденья (кстати ль иль некстати ль)Всю жизнь свою отдав мечтам,Жил-был коричневый мечтательИз племени ниам-ниам.

Простого сердца обладатель,О мыле тихо по ночамМечтал коричневый мечтательИз племени ниам-ниам.

И внял его мольбе Создатель:Приплыло мыло к берегам!И… скушал мыло тот мечтательИз племени ниам-ниам…

ВОТ И ВСЕ!

В саду у дяди Кардинала,Пленяя грацией манер,Маркиза юная игралаВ серсо с виконтом Сен-Альмер.

Когда ж, на солнце негодуя,Темнеть стал звездный горизонт,Тогда с ней там в игру другуюСыграл блистательный виконт!..

И были сладки их объятья,Пока маркизу не засталЗа этим сладостным занятьемПочтенный дядя — Кардинал!

В ее глазах потухли блесткиИ, поглядевши на серсо,Она поправила прическуИ прошептала: «Вот и всё!»

Примечания

1

Dans chaque malheure cherchez la femme — (франц.) в каждой неприятности ищите женщину.

2

Бильбоке — приспособление для игры, состоящее из стержня с чашечкой и привязанным на шнурке шариком; подбрасывая последний, стараются поймать его в чашечку.

3

Si devant — (франц.) — таким образом.

4

Доз-а-до — dos-a-dos (франц.) — спина в спину; гуськом.

5

Comprenez vous, chaque jour (франц.) — понимаете, каждый день.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.