Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник Страница 52
- Категория: Приключения / Природа и животные
- Автор: Джеральд Даррелл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-08-05 04:28:19
Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник» бесплатно полную версию:Джеральд Даррелл - Птица-пересмешник читать онлайн бесплатно
– Как ты справился с сэром Ланселотом и досточтимым Альфредом? — полюбопытствовал Питер.
Ганнибал только хмыкнул.
– Неплохо. С первого взгляда ясно, что они настроены творить добро, так что, на мой взгляд, им вполне можно простить даже те слабости, которые кажутся предосудительными. Тем не менее во время обеда я победил Ланселота в счете Очень Важных Персон. Суди сам, какие у меня козыри: три члена королевских семейств из небольших стран, восемь герцогов, четырнадцать сэров и целая куча премьер-министров. Он остался под таким впечатлением, что просил называть его просто Ланс.
Питер рассмеялся.
– Ну, это чудачество безобидное,— сказал он.— Не то что непомерное самомнение этого сноба, Дэниэла Брюстера.
– Хватит трепаться,— прервал его Ганнибал.— Кстати, ты взял ружье?
– Нет,— с сожалением сознался Питер.
. — Ну, может, это и к лучшему,— сказал Ганнибал.— Я захватил свой маленький «смит-вессон». Правда, попасть из него в цель довольно затруднительно, зато бабахает не хуже пушки, а нам это как раз и нужно.
Наконец они добрались до дома Джу. Там их поджидали хозяйка, Паппас и папаша Дэмиэн, одетые в костюмы цвета хаки. На Джу была также огромная ковбойская шляпа, в руке она держала внушительное ружье, на плече у нее висел кожаный патронташ, а на бедре — пугающих размеров охотничий нож.
– А, вот и вы! Ну что ж, мы в полной боевой готовности! — воскликнула она.— Симон, налей-ка нам выпить! А я пока достану шашки.
– Шашки?! — изумился Ганнибал.— Ты что… хочешь изрубить их на котлеты?!
– Ганнибал, хоть ты и очень умный человек, но временами порешь такую чушь, что стыдно слушать,— строго сказала Джу.— Я имею в виду не клинки, а всего-навсего дымовые шашки. Я тут отыскала книгу — называется «Сто утех, забав и шуток для прилежных детей», и там нашелся великолепный рецепт дымовых шашек. Такие и ребенок сделает! Капитан Паппас тут же привез мне все необходимые компоненты из Джакарты, и я набила ими длинные трубки и колбы.
– Паппас! Понимаю, тебе хотелось ублажить ее, но впредь думай хоть немного! — сурово сказал Ганнибал.
– Ты прав. Это самая воинственная и кровожадная христианка, которую я когда-либо видел,— сказал Дэмиэн, радуясь, что теперь может бесконтрольно хлестать бренди стакан за стаканом.— Клянусь, будь она ирландской католичкой, она поставила бы на колени британское правительство и отбила у него Северную Ирландию.
Порывшись в шкафу, Джу достала четыре шарообразные колбы и распихала их по карманам.
– Ну что,— сказала она, залпом допивая стакан,— все готовы? Прекрасно! Тогда в путь, привезем назад это бедное дитя, чтобы наша крошка могла принять ванну и сытно поужинать.
Они проехали около двух миль, а затем, следуя указаниям Леонардо, поставили машину под гигантским баньяном на обочине. Засветив фонари и послав Леонардо вперед, они двинулись по узкой петляющей тропке, огибающей деревья и прямые побеги гуавы. Паппас с помощью мачете срубил четыре деревца, вытесал из них шестифутовые колья и раздал Дэмиэну, Ганнибалу и Питеру.
– Они незаменимы для драки,— объяснил он.— Ткнешь противнику в ноги — он не убежит. Ткнешь в голову — тем более.
– А мне? — раздраженно спросила Джу.
Паппас неохотно вытесал кол и для нее. Она с великой радостью водрузила его на плечо, едва не снеся при этом голову Питеру. Процессия продолжила путь, но примерно через четверть часа Леонардо остановился и сел на корточки.
– Теперь мы почти у цели, сэ,— прошептал он и направил свет фонаря на тропинку. Затем он расстелил на дорожной пыли карту, расправив ее веточкой.
– Эта хижина, сэ',— сказал он,— на берегу реки. В ней две комнаты. В одной сидит мисси Одри, а в другой — четыре человека стражников смотреть, чтобы она не убежаль.
– Там есть еще охрана? — спросил Ганнибал.
– Да, сэ', еще два стражники. Один вот здесь, а другой вот тут.
– Превосходно,— сказал Ганнибал.— Мы с Симоном обезвредим одного, а Питер и Паппас займутся другим.
Встретимся у хижины.
– О'кей,— сказал Питер и вместе с Паппасом скрылся за кустарником.
– А про меня забыл? Я-то что делать буду? — раздраженно спросила Джу.
– Пошли со мной,— сказал Ганнибал.— Да смотри не прострели мне голову своей пушкой!
Питер и Паппас пробирались вслед за Леонардо между деревьями, Из-за того что они не могли зажечь фонари, им пришлось двигаться медленно, к тому же они боялись хрустнуть веткой, чтобы раньше времени не потревожить врага. Вдруг Питер увидел впереди крохотный костерок, мерцавший среди стволов. Питер сперва удивился, а потом сообразил, что его развел охранник и, сам того не зная, выдал свое точное местоположение. Тут и Леонардо остановился и шепнул Питеру на ухо:
– У огня сидит стражник, сэ'. Хочешь, я пойти его стукнуть?
– Не надо,— выдохнул Питер.— Оставь эту птицу мне.
Не спуская глаз с объекта поражения, Питер двинулся вперед, дюйм за дюймом приближаясь к мерцающему костерку, перед которым, как ему казалось, лежало огромное дерево. Вдруг это дерево встало и пошло. Оно оказалось крупным зенкалийцем, завернутым в одеяло и с внушительным копьем в руке. К счастью, объект находился спиной к Питеру. Пока он потягивался и позевывал, собираясь развернуться на сто восемьдесят градусов, Питер решил действовать. Он сделал три шага вперед, метнул свой кол, и прежде чем противник успел посмотреть, что это свистит в воздухе, снаряд стукнул его по затылку. Верзила-зенкалиец, успев-таки фыркнуть от удивления, выронил копье, упал ничком и замер. Тут Питер и сам почувствовал удар — по руке.
– Молодец, мистер Фокстрот, ловко ты этого недоноска,— прохрипел Паппас— На том свете будет помнить…
– Не надо, что ты! — встревоженно вскричал Питер.— Только не это…
Он с волнением опустился на колени и, повернув противника на бок, приложил ладонь к его широкой грудной клетке. К счастью, верзила еще дышал, и под массивной сеткой ребер сердце билось, как часы. Похоже было, что он еще долго не придет в сознание, но Питер не стал испытывать судьбу. Он немедля порвал одеяло зенкалийца на полосы, связал ему руки сзади, а ноги накрепко привязал к молодым деревцам. Слева от себя он услышал донесшийся из лесу крик, прерванный треском, будто сломали небольшую ветку,— очевидно, это Ганнибал столь же ловко расправился со вторым стражником… Теперь оставались еще четверо в охотничьей хижине.
Питер прошел мимо еще не потухшего костерка; лес закончился, и он вышел на лужайку, по которой извивалась крохотная речушка. На противоположном берегу и приютилась хижина охотников на оленей. Она была довольно большая, и, осторожно обойдя ее кругом, Питер отметил, что у нее две двери и два закрытых тяжелыми ставнями окна. Одна из дверей была заперта на мощный засов — значит, там и находилась Одри, а вторая просто захлопнута. С другой стороны лужайки появились Ганнибал, Симон и нелепая в своем одеянии Джу. Выйдя им навстречу, так, чтобы они увидели его в лунном свете, Питер помахал рукой. Ганнибал помахал в ответ, и вскоре все пятеро были вместе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.