Джеральд Даррелл - Поймайте мне колобуса (с иллюстрациями) Страница 9
- Категория: Приключения / Природа и животные
- Автор: Джеральд Даррелл
- Год выпуска: 1991
- ISBN: нет данных
- Издательство: Внешторгиздат
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-08-04 15:37:09
Джеральд Даррелл - Поймайте мне колобуса (с иллюстрациями) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеральд Даррелл - Поймайте мне колобуса (с иллюстрациями)» бесплатно полную версию:Советскому читателю полюбились герои произведений Джеральда Даррелла – известного английского ученого-натуралиста, основателя Джерсийского зоопарка, где собраны редкие и редчайшие виды животных, которым грозит вымирание. В предлагаемой книге, продолжая тему уже переведенного на русский язык «Поместья-зверинца», Даррелл рассказывает об образе жизни и повадках обитателей своего зоопарка, о его пополнении и новых экспедициях в Западную Африку и Мексику.
Полная богатого фактического материала и написанная в присущей Дарреллу живой и остроумной манере книга «Поймайте мне колобуса» проникнута идеей охраны окружающей среды. Ее с большим интересом прочтут самые широкие круги читателей.
Джеральд Даррелл - Поймайте мне колобуса (с иллюстрациями) читать онлайн бесплатно
– Да нет же, пойми, это особенная девушка, красавица. Она только что была тут, собирала деньги для кого-то.
– А тебе она зачем понадобилась? – подозрительно осведомилась Джеки.
– Понимаешь, это идеальный человек для комитета по сбору средств, – объяснил я. – Представь себе, она предложила свои услуги, а я, дурак, даже не узнал ее фамилии.
Я поспешно обвел взглядом зал. Никого, если не считать важных престарелых дам и отставных полковников.
– Черт возьми! – вырвалось у меня. – Надо же, такую возможность упустил!
– Но ведь можно выяснить, кто она? – сказала Джеки. – Наверно, это кто-нибудь из здешних.
– Не знаю… Впрочем, можно спросить Хоуп. Как только мы добрались до дома, я схватил телефонную трубку.
– Скажи, пожалуйста, – обратился я к Хоуп, – что за красавица с глазами цвета лесных орешков и темными волосами собирала сегодня в аэропорту деньги на какие-то цели?
– Ну знаешь, Джерри! – воскликнула Хоуп. – Ты не мог бы спросить что-нибудь полегче? Откуда мне знать? И вообще зачем тебе это?
– Я хочу организовать комитет по сбору средств. И эта девушка показалась мне идеальной кандидатурой.
Хоуп хмыкнула.
– Не знаю даже, кого тебе так сразу предложить, – сказала она. – Вот что, попробуй поговорить с леди Колторп. Говорят, у нее это очень хорошо получается.
Я подавил стон. Леди Колторп – представляю себе, что это такое. Длинные прокуренные зубы, ежик стального цвета, твидовый костюм, пахнущий спаниелем, и спаниели, пахнущие твидом…
– Ладно, подумаю, – ответил я.
И вот наступил знаменательный день. Надо ли говорить, что аэропорт был окутан туманом. Понадобились титанические усилия, чтобы доставить на остров Питера Скотта с супругой, мы едва уложились в срок, да и то с помощью чьего-то личного самолета. В конечном счете все образовалось. Я показал Питеру и его жене зоопарк, познакомил их с сотрудниками, рассказал о наших задачах. И с удовольствием отметил, что экскурсия явно произвела сильное впечатление на Питера.
Завтрак удался на славу – потому, верно, что обошлось без спичей. Во второй половине дня – снова экскурсия по зоопарку. После этого осталось время только принять ванну и переодеться перед главным событием дня – обедом, с последующим сбором средств. На обед были приглашены избранные, на чью помощь мы рассчитывали. Открыл торжество лорд Джерси, он предоставил слово Питеру Скотту, и тот произнес превосходную речь о различных аспектах охраны природы и значении нашего начинания. За ним была моя очередь выступать, и я уже перебирал листки с записями, как вдруг мой взгляд остановился на девушке, сидевшей на другом конце стола. Она – та самая, которую я видел в аэропорту! Что за черт, как она здесь очутилась? От удивления у меня вылетело из головы все, что я собирался сказать. Все же я кое-как промямлил свою речь и сел, думая только о том, чтобы не упустить момент и перехватить девушку, прежде чем она скроется во второй раз.
Наконец загремели стулья, гости начали подниматься из-за стола. Со всей скоростью, какую допускали приличия, я протиснулся сквозь толпу именитых друзей, догнал девушку уже на самом пороге и положил ей руку на плечо, словно детектив, поймавший воришку в магазине. Она повернулась и надменно вскинула брови.
– Это вас я видел в аэропорту? – спросил я.
– Верно, – подтвердила она. – Я потому и пришла.
– Так вот, – продолжал я, – помнится, вы сказали, что согласны помочь мне со сбором средств. Это было сказано в шутку или всерьез?
– Конечно, всерьез.
Каким-то чудом у меня в кармане оказались листок бумаги и ручка.
– Вы можете сказать мне, как вас зовут, и ваш номер телефона, и когда позвонить вам, чтобы договориться?
– Пожалуйста, звоните в любое время.
– Итак… вас зовут?
– Сэрэнн Колторп.
Я воззрился на нее, не веря своим ушам.
– Как… вы… вы – леди Колторп? – не совсем учтиво выпалил я.
– Уже много лет.
– Но… как же?… А седой ежик… спаниели… лицо старой лошади?… – в отчаянии вопрошал я.
– Разве я похожа на старую лошадь? – заинтересовалась она.
– Что вы! Я… я совсем не то хотел сказать. Понимаете, это я так представлял себе вас. Вы уверены, что на острове нет второй леди Колторп?
– Насколько мне известно, я – единственная, – с достоинством произнесла она. – Звоните в любое время.
Она сказала мне свой адрес и номер телефона. Я вернулся к Джеки и сообщил, ликуя:
– Нашел девушку!
– Которую? – осведомилась Джеки.
– Ту самую, о которой говорил тебе, – нетерпеливо ответил я. – Девушку из аэропорта. Это леди Колторп.
– Постой, но ведь ты говорил, что леди Колторп – это сплошной твид и спаниели.
– Да нет, ничего подобного! Посмотри… видишь? Вон та обаятельная особа… в чем-то черном с белой отделкой – это она.
– Ах, эта… Что ж, пожалуй, ты прав, она справится со сбором средств!
– Я немедленно свяжусь с ней. Завтра утром. А теперь, бога ради, пошли домой. Чертовски хочется спать.
Сказано – сделано.
Подводя итог, должен сказать, что наше юбилейное мероприятие прошло чрезвычайно успешно. Мы смогли посоветоваться с такими людьми, как директор Антверпенского зоопарка Вальтер ван ден Берг, как Ричард Фиттер из Общества охраны фауны, и другими; они не только благожелательно отозвались о нашей работе, но и сделали конструктивные замечания. Более того, деньги, которые мы собрали, позволили нам наконец взяться за самое неотложное из всех наших дел – строительство новых, просторных клеток для человекообразных обезьян. Чертежи давно уже пылились на столе, мы с Джереми только слюнки глотали, глядя на них. Тресту такое дело было не по карману, но после юбилейного обеда – как здорово все получилось! – можно было приступать к задуманному.
Я всегда говорил, что есть два создания, которым ни в коем случае нельзя давать волю в зоопарке: ветеринар и архитектор. Ветеринар тотчас примется лечить диких животных так же, как домашних. Конечно, динго или кустарниковая собака принадлежат к семейству собачьих, но это еще не значит, что к ним следует подходить с той же меркой, что и к болонке или спаниелю. Обычно ветеринар в отчаянии заключает: «На вашем месте я бы махнул рукой». Нам повезло, наши два ветеринара, Блэмпид и Бегг, придерживаются прямо противоположной точки зрения. Вот уж кто никогда не махнет рукой на животное!
У архитекторов свои заскоки. Стоит вам зазеваться, и они сконструируют клетку, которая будет архитектурной поэмой, но никуда не годится с точки зрения тех, кому ею пользоваться, а главное – тех, кому в ней жить. Вот почему, когда дело дошло до клеток для человекообразных, мы с Джереми тщательно изучили проект, стремясь не допустить промашек. Задача осложнялась тем, что клетки предстояло ставить на наклонном участке, прилегающем к южной стене Дома млекопитающих, причем откосов не один, а целых три, так что надо было сперва подготовить солидное бетонное основание.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.