Жюль Верн - Дети капитана Гранта Страница 10

Тут можно читать бесплатно Жюль Верн - Дети капитана Гранта. Жанр: Приключения / Путешествия и география, год 1955. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жюль Верн - Дети капитана Гранта

Жюль Верн - Дети капитана Гранта краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жюль Верн - Дети капитана Гранта» бесплатно полную версию:
Шотландский лорд Гленарван находит в океане бутылку, брошенную потерпевшим кораблекрушение капитаном Грантом. Он снаряжает экспедицию на поиски несчастного моряка. Герои странствуют вокруг света по трём океанам, с ними происходят всевозможные приключения.

Жюль Верн - Дети капитана Гранта читать онлайн бесплатно

Жюль Верн - Дети капитана Гранта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн

— Совершенно верно, — подтвердил майор.

— Какие предположения мы можем строить? — продолжал Гленарван. — Прежде всего, что крушение произошло в морях южного полушария. Здесь я прежде всего хочу обратить ваше внимание на уцелевшую часть слова «гони». Не есть ли это название страны?

— Патагонии? — воскликнула Элен.

— Да.

— Но пересекается ли Патагония тридцать седьмой параллелью? — спросил майор.

— Это легко проверить, — сказал Джон Мангльс, развёртывая карту Южной Америки. — Так оно и есть! Тридцать седьмая параллель пересекает Арауканию, проходит по пампасам вдоль северных границ Патагонии и теряется в водах Атлантического океана.

— Отлично. Продолжаем расшифровку! Слово «abor». Не есть ли это часть французского глагола «aboreer» — приставать, причаливать? Если так, то два матроса и капитан пристали к чему? «Contin» — к континенту. Понимаете, к континенту, а не острову! Что же с ними случилось дальше? На счастье, тут же стоят две буквы: «pr»; они рассказывают нам судьбу несчастных: это начало слова «pris» — взяты или «prisonniers» — пленники. Кто же их взял в плен? Записка ясно отвечает: «жесток» — «indi», то есть жестокие «indiens» — индейцы. Достаточно убедительно, правда? Разве недостающие слова не становятся сами собой в пробелы документа? Разве смысл записки не раскрывается на ваших глазах?

Гленарван говорил с глубоким убеждением. Его энтузиазм передавался слушателям. Вместе с ним они хором вскричали: «Это очевидно! Это бесспорно!»

Помолчав немного, Эдуард Гленарван заговорил снова:

— Друзья мои, эти предположения кажутся мне чрезвычайно правдоподобными. Я не сомневаюсь, что катастрофа произошла вблизи берегов Патагонии. Впрочем, в Глазго я справлюсь о маршруте «Британии», и тогда будет видно, могла ли она очутиться в этих водах.

— О, для этого не нужно ждать возвращения в Глазго, — сказал Джон Мангльс. — У меня есть здесь комплект «Торговой и мореходной газеты», которая даст нам требуемую справку.

— Ищите же, Джон! — воскликнула Элен.

Джон Мангльс взял комплект номеров газеты за 1862 год и быстро стал перелистывать его.

Вскоре он произнёс с явным удовлетворением:

— Нашёл!

В газете было написано:

«30 мая 1862 года. “Британия”. Капитан Грант. Перу. Кальяо. Назначение — Глазго».

— Грант! — вскричал Гленарван. — Уж не тот ли это смельчак, который мечтал основать новую Шотландию на одном из островов Тихого океана?

— Да, — ответил Джон Мангльс, — это тот самый капитан Грант. В 1861 году он ушёл из Глазго на «Британии», и с тех самых пор о нём не было никаких сведений.

— Больше нет сомнений! — воскликнул Гленарван. — Всё ясно. Это именно он. «Британия» вышла из Кальяо 30 мая, а 7 июня, то есть через восемь дней, потерпела крушение у берегов Патагонии. Вся история этой катастрофы раскрылась перед нами! Вы видите, друзья мои, что логика дала нам ключ к решению почти всей загадки, и единственным неизвестным теперь является только долгота, под которой произошло крушение.

— Но долгота и не нужна! — заявил Джон Мангльс. — Зная страну, у берегов которой случилась катастрофа, и точную широту, я берусь доставить судно прямо к месту бедствия.

— Следовательно, мы знаем всё? — спросила Элен.

— Всё, дорогая Элен, и я могу заполнить теперь все пробелы между словами с такой же лёгкостью, словно писал бы этот документ под диктовку самого капитана Гранта.

И, взяв перо, Гленарван, не задумываясь, написал следующие строки:

7 июня 1862 года трёхмачтовый корабль «Британия» из Глазго потерпел крушение невдалеке от берегов Патагонии в южном полушарии. Направляясь к берегу, два матроса и капитан Грант попытаются высадиться (aborder) на континент, где они попадут в плен к жестоким индейцам. Они бросили этот документ в море под… долготы и 37°11′ широты. Окажите им помощь, или они погибнут.

— Замечательно, дорогой Эдуард! — воскликнула Элен. — Если эти несчастные когда-нибудь вновь увидят родину, они будут обязаны вам своим спасением!

— Они увидят её! — ответил Гленарван. — Теперь этот документ настолько ясен и красноречив, что Англия, не задумываясь, придёт на помощь трём своим сынам, терпящим бедствие на пустынном берегу.

— Но ведь у этих несчастных, несомненно, остались семьи, оплакивающие их гибель! — сказала Элен. — Быть может, у капитана Гранта есть жена, дети…

— Вы правы, дорогая, и я берусь немедленно известить их, что надежда на спасение пропавших без вести моряков не потеряна! Ну-с, друзья, поднимемся на палубу: вероятно, мы уже приближаемся к порту.

Действительно, «Дункан» шёл уже вдоль берегов Бюта, оставив позади Ротсей, очаровательный зелёный городок, расположенный в цветущей долине. Войдя в узкую часть залива, «Дункан» обогнул Гринок и в шесть часов пополудни ошвартовался у подножья базальтовой скалы Думбартона.

На пристани Элен Гленарван и майора Мак-Набса ждала коляска из Малькольм-Кэстля. Гленарван, усадив жену в экипаж, поспешил к поезду, отправлявшемуся в Глазго. Но перед отъездом он успел поручить самому быстрому посланцу — электрическому телеграфу — передать в Лондон следующее важное объявление:

За справками о судьбе капитана Гранта и трёхмачтового корабля «Британия» из Глазго обращаться к Эд. Гленарвану. Шотландия, графство Думбартон, Люсс, Малькольм-Кэстль.

Через несколько минут это объявление было доставлено в редакцию лондонских газет «Таймс» и «Морнинг-Хроникл».

Глава третья

Малькольм-Кэстль

Малькольм-Кэстль, по-шотландски — замок Малькольма, был расположен в одном из самых поэтических уголков горной Шотландии: он высился на горе, над живописной деревушкой Люсе. Прозрачные воды озера Ломонд омывали гранит его стен.

Владельцу Малькольм-Кэстля, Эдуарду Гленарвану, только что исполнилось тридцать два года. Это был человек высокого роста, с несколько суровым выражением лица, но с добрыми глазами; он был беззаветно храбрым, деятельным, великодушным и отзывчивым. Гленарван был страстным патриотом-шотландцем, и все слуги в Малькольм-Кэстле, равно как и вся команда «Дункана», были чистокровными шотландцами.

Эдуард Гленарван был женат всего три месяца. Жена его была дочерью знаменитого путешественника Вильяма Туффнеля, ставшего, как многие другие, жертвой страсти к географическим открытиям. Элен была чистокровной шотландкой. Оставшись круглой сиротой после смерти отца, она жила в родном Кильпатрике. Познакомившись с этой очаровательной девушкой, безропотно и одиноко боровшейся с нуждой, Гленарван сразу понял, что она будет верной и преданной подругой жизни. Он сделал ей предложение, и она приняла его.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.