Жюль Верн - Ознакомительная поездка Страница 12

Тут можно читать бесплатно Жюль Верн - Ознакомительная поездка. Жанр: Приключения / Путешествия и география, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жюль Верн - Ознакомительная поездка

Жюль Верн - Ознакомительная поездка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жюль Верн - Ознакомительная поездка» бесплатно полную версию:
Авторская рукопись незаконченного романа Жюля Верна. Написана в 1903-04 годах. Использовалась Мишелем Верном, как рабочий материал, при редактировании, а точнее написании романа «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака».

Первая публикация на французском языке в 1993 году.

В город Либревиль, столицу Французского Конго, прибывает французская экспедиция. Ее задача — решить связанные с колонией некоторые политические и экономические вопросы, посетить ее крупнейшие города и поселения а также уточнить и расширить знания о малоисследованных областях Центральной Африки.

Жюль Верн - Ознакомительная поездка читать онлайн бесплатно

Жюль Верн - Ознакомительная поездка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн

В Браззавиле опять длительная остановка, во время которой должна значительно пополниться справка, касающаяся проблемы выборов и электората колонии, как и справка по индустриальному и торговому развитию Французского Конго.

По расчетам, в которые, впрочем, жизнь частенько вносит коррективы, экспедиция должна добраться до Браззавиля в конце ноября. От Браззавиля начнется последний этап маршрута — к побережью, в направлении Лоанго, с визитом к Раззи и племенам, живущим вдоль южной границы.

По этому плану, ознакомительная поездка продлится но три с половиной месяца, если только не произойдет ничего непредвиденного и не возникнет никаких препятствий. Из Лоанго в Либревиль отряд собирался переправиться на пакетботе, обслуживавшем основные пункты на африканском побережье Атлантики.

План был хорошо продуман и позволял выполнить все стоявшие перед экспедицией задачи.

Девятого сентября, после недельного пребывания в Либревиле, экспедиция завершила все дела. Отправление назначили на следующий день. Снаряжение было упаковано, тюки с товарами распределены между носильщиками, которым оставалось только поставить их себе на голову и гуськом двинуться за своими бригадирами. Сенегальцы под командованием сержантов Троста и Сезэра будут эскортировать колонну — одна часть возглавит шествие, другая замкнет его.

Андре Дельтуру, как и его товарищам, не терпелось пуститься в дорогу; с каким нетерпением ждали они отъезда! Исидор Папелё и Жозеф Денизар, безусловно, разделяли чувства спутников. И действительно, последние месяцы они столько путешествовали в мечтах, что просто сгорали от желания обратить мечту в реальность.

Носильщики и солдаты, сопровождавшие экспедицию, пребывали в хорошей форме и обещали показать неплохую выносливость и трудолюбие.

В последний вечер в Либревиле опять состоялось торжество. Губернатор пригласил гражданские и военные власти на прием, который должен был закончиться прощальным пуншем под крики «ура!».

Прием прошел очень весело. Андре Дельтур, Луи Мерли, Никола Ванофф получили от собравшихся самые сердечные поздравления и искренние пожелания доброго пути. Впрочем, господа депутаты от Верхней Вьенны и Нижней Сены также не были забыты. Бурные выражения теплых чувств в их адрес растрогало коллег чуть ли не до слез. Церемония завершилась тостом губернатора, к которому с энтузиазмом присоединились остальные. Ответная речь Андре Дельтур а вызвала единодушные аплодисменты.

Вечер закончился к десяти часам, а на следующий день караван, провожаемый всеми обитателями города, покинул Либревиль. Отряд уже скрылся за последними домами, но еще звучали радостные крики и прощальное «ура!».

Глава V

ЭТАП

Несмотря на сентябрь, стояла сильная жара. Первый этап маршрута экспедиции не предвещал никаких осложнений. С моря дул бриз, он смягчал жар солнца и пригонял легкие облака; в окрестностях Либревиля росло много деревьев, они тоже на какое-то время накроют своей тенью отряд, направляющийся на юго-запад, к левому берегу Огове.

Сержант Трост шагал рядом с проводником во главе звена сенегальских стрелков. За ними шли члены экспедиции. Господин Дельтур и его спутники были одеты в легкую и мягкую фланелевую одежду, их головы предохраняли от солнца белые полотняные шлемы со специальным задним козырьком[73]. У каждого через плечо висело ружье, даже у депутатов, которые надеялись не упустить случай, если вдруг мимо прошмыгнет какая-нибудь дичь. И это не было пустой самонадеянностью. Разве господа Исидор Папелё и Жозеф Денизар не принимали участие постоянно в президентских охотах в Марли и Компьене?[74]

Несколько позади шли носильщики с тюками на головах, с голыми ногами и грудью; от ходьбы босиком подошвы у них ороговели и стали твердыми как дерево. Они шли парами, под зорким взглядом своих бригадиров. Вторая группа стрелков с сержантом Сезэром замыкала колонну.

Маршрут первого дня проходил по правому берегу эстуария Габона. Земля под ногами представляла собой смесь глины и песка. Жаркое экваториальное солнце превратило ее в камень.

Примечания

1

Фактория — торговое поселение европейцев в колониях.

2

Эсперанто — международный вспомогательный язык, созданный доктором Лазарем Заменгосром в 1887 году, преимущественно на лексической основе романских языков и характеризующийся крайне упрощенной грамматикой. Созданный для облегчения международного общения, этот язык пользовался большой популярностью в начале XX века; во многих странах были созданы общества эсперантистов (в том числе в СССР), созывались международные конгрессы почитателей этого языка. На эсперанто были переведены выдающиеся произведения мировой литературной классики. Позднее широкое распространение английского языка и внедрение компьютерных систем перевода заметно снизили популярность искусственных языков. Жюль Верн, как это видно из предлагаемого текста, связывал большие надежды с эсперанто как средством общения людей различных языковых семей и рас. Кстати, на примере эсперанто читатель может убедиться, что популярный романист следил не только за техническими новинками и достижениями естественных наук.

3

Французская колония Габон в административном отношении объединена с Французским Конго в 1886 году.

4

В современной географической номенклатуре нет реки Габон; сейчас так называется далеко вдающаяся в сушу бухта, в которую впадают реки Мбей и Комо.

5

Драцена — род кустарников или деревьев семейства лилейных, которые растут в тропической Африке и Южной Азии.

6

Мпонгве — народность группы банту, жившая в Габоне, вдоль океанского побережья, к югу от Либревиля.

7

Речь идет не только о местных жителях, управляющих пирогами, но вообще о неграх, которых охотно использовали в фортах и на кораблях в Черной Африке. (Примеч. автора.)

8

Бакеле — народность банту, жившая в Габоне, к востоку от Либревиля (Примеч. автора.)

9

Осейба (как написано у автора), или ошейба (в русской транскрипции начала XX века) — одна из народностей банту на юго-западе Габона.

10

Брейд-вымпел — вымпел командира соединения или дивизиона кораблей, а также старшего на рейде. (Примеч. автора.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.