Исидор Кацнельсон - По неизведанным землям Эфиопии Страница 29
- Категория: Приключения / Путешествия и география
- Автор: Исидор Кацнельсон
- Год выпуска: 1975
- ISBN: нет данных
- Издательство: Наука
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-08-05 03:19:30
Исидор Кацнельсон - По неизведанным землям Эфиопии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Исидор Кацнельсон - По неизведанным землям Эфиопии» бесплатно полную версию:В книге на основании преимущественно вновь обнаруженных и неопубликованных документов рассказывается о необычной судьбе русского путешественника А. К. Булатовича; описываются три его экспедиции в юго-западные области Эфиопии, совершенные в 1896–1899 гг.
Исидор Кацнельсон - По неизведанным землям Эфиопии читать онлайн бесплатно
Кроме нее в хижине жили еще две жены царя, четыре наложницы и его двенадцатилетняя сестра. Лица пленниц были грустны. В заточении они часто вспоминали прежнюю жизнь, которая уже никогда не вернется… В полдень Булатович поднялся на вершину горы Бонга-Беке. Отсюда открывался вид на Каффское нагорье, разделенное речками и горными хребтами. Булатович нанес реки и горы на карту и после долгих расспросов туземцев установил их название. К биваку, расположившемуся на берегу реки Уоши, вечером пришла толпа каффичо, которые принесли отряду продовольствие. Булатович уже не раз видел, как к; его палатке приходили голодные дети — черные, скелеты с вздувшимися животами. Они бродили вокруг бивака в поисках объедков, и смотреть на них без содрагания было нельзя. Булатович представил себе, как собирали каффичо это продовольствие, и ему стало не по себе. Он возвратил им все, что они принесли. Люди были тронуты в знак благодарности они били себя в грудь и целовали землю.
Вот уже несколько дней отряд шел по землям Каффы. 26 января он вступил в область Чана, которая граничила с землями негроидного племени шуро. Это племя уже знало, что из Каффы идет на них войско. Можно было заметить, как по ту сторону границы, в лесу, то и дело мелькали черные фигурки людей они старались укрепить свои рубежи.
Отряд перешел реку Уку по хорошему мосту. За ней лежала область Уота, подвластная Каффе. Горный хребет тянулся вдоль реки на восток, а затем поворачивал на юг. Булатович поднялся на одну из его вершин. Альтиметр показал высоту — 2714 метров над уровнем моря. В предутренней дымке путешественник увидел далеко на юге цепь вершин — потом он подойдет к ним ближе, нанесет на карту их высоты и названия. На востоке виднелась пирамидальная вершина Смит — первооткрыватель Дональдсон Смит назвал ее своим именем. Булатович впоследствии уточнит ее координаты, как, впрочем, и других вершин, и исправит ошибки, допущенные на составленных до него картах. А на севере виднелась гора, своими очертаниями напоминавшая усеченную сахарную голову. Булатович впервые нанес ее на карту. Эта гора и гора Смит находились по ту сторону реки Омо. Именно тогда, прослеживая направление торного хребта, Булатович впервые усомнился в том, что Омо, обогнув этот хребет с юга, поворачивает на запад, к Нилу, как было принято думать в то время. Хребет — мощная преграда на пути реки, и вряд ли она в состоянии пробить ее. Так, может быть, Омо не поворачивает на запад, а несет свои воды в озеро Рудольф? Хребет же служит водоразделом между Нилом и Омо? Во время дальнейшего путешествия эти предположения русского исследователя подтвердились.
По склонам хребта, густо поросшим лесом и перерезанным речными долинами, были разбросаны деревушки. Здесь жило племя гимиро, то самое, которое присылало к Вальде Георгису своих послов с выражением покорности. Народ этот показался Булатовичу хозяйственным и очень трудолюбивым. Деревенские хижины, подобные амхарским и каффским, сделаны добротно, поля аккуратно вспаханы и засеяны пшеницей. По внешнему виду гимиро отличаются от каффичо кожа у них темнее, черты лица грубее, а язык труден в произношении и не похож на другие языки Эфиопии.
31 января отряд остановился в области Ишено, которая граничит на востоке и юге с землями негроидного племени шуро. Бивак разбили рядом с домом, выстроенным для раса. Правитель Пшено — громадного роста гимиро — поспешил явиться в лагерь с дарами. А на следующий день путешественник вместе с вождем и его отрядом человек в сто отправился исследовать хребет, вдоль которого проходила западная граница Ишено.
Путники поднялись на гребень хребта. Отсюда очень хорошо просматривались разбросанные по склонам поселки племени шуро. До них было рукой подать. Пока воины правителя и слуги Булатовича воинствеяными криками и выстрелами из ружей выражали желание немедленно спуститься с гребня во вражью землю, Булатович нанес местность на карту и произвел измерения.
Возвращались через поселок гимиро, где в тот день был базар, и все окрестное население собралось на площади. Люди со страхом смотрели на амхарцев и белого офицера видимо, они ожидали, что сейчас их новые покровители начнут отбирать товары, принесенные на продажу. Но, пожалуй, еще больше они были напуганы тем, что белый человек, осмотрев большую деревянную трубку, которую продавал один каффичо, не забрал ее, а купил. Через два дня к Ишено подошел рас со своим войском, и его полки, растянувшись бесконечной вереницей, двинулись к границам враждебного племени. Булатович впервые наблюдал эфиопскую армию в походном марше. Мужчины, женщины, дети, мулы — все перемешалось. Крики, хохот и ругань людей заглушались ревом животных. И ничем это движение не напоминало военный марш. Скорее оно походило на переселение какого-нибудь племени, которое согнали завоеватели с земли и которое двигалось теперь в поисках нового пристанища, прихватив с собой весь скарб.
Вот идет пожилой воин — видно, он не первый раз в походе лицо его пересекает глубокий шрам от сабельного удара. Он гонит мула, которого почти не видно под вьюком здесь и палатка, и меха с водой, зерном и мукой, а сбоку прицеплена железная сковородка. За солдатом идет жена, у нее за спиной выдолбленная тыква, в которой квасится тесто, а в самом хвосте плетется мальчишка, который гордо песет щит и ружье отца.
А вот галлас пошел на войну налегке, без всякого обоза. Все его богатство — это кинжал за поясом да винтовка за плечом. Имущество он, видимо, рассчитывает быть в бою.
Попалась вереница женщин — это шла кухня раса. Женщины несли кувшины тэджа или тыквы с тестом.
Головная часть отряда подошла к крутому скалистому обрыву. Вниз вела узенькая тропка, по которой можно двигаться только по одному. Булатович с ужасом подумал, что сейчас неминуемо случится беда. Ведь стоит только идущим сзади надавить чуть-чуть на передних, как солдаты, мулы и весь скарб — все полетит в пропасть. Но ничего этого не произошло. Толпа (а как еще можно назвать эту беспорядочную массу людей и животных?) оказалась удивительно дисциплинированной. Все шумели, кричали, но никто не лез вперед, каждый терпеливо дожидался, когда дойдет его очередь ступить на тропинку. Такую организованную, сознательную толпу Булатович видел впервые в жизни. И он подумал, как здесь, в Африке, обманчивы первые впечатления беспорядочная на вид армия оказалась и отлично управляемой, и дисциплинированной.
Но вот показался строй флейтистов, за ними — литаврщики в красных фесках; высоко поднимая палки, они задорно ударяли в литавры, навьюченные на мулов. Следом Два мула везли огромный шатер раса. Сверкая богатыми серебряными уборами, шли лошади Вальде Георгиса, а сзади двигалась вереница пажей и носильщиков. Они несли складное кресло раса, ковер, аптечку, два меха с водой, библиотеку, подзорную трубу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.