Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник Страница 33

Тут можно читать бесплатно Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник. Жанр: Приключения / Путешествия и география. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник

Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник» бесплатно полную версию:

Омнибус, включающий в себя сборник культовых произведений, объединенных условным циклом «Кириньяга».
Племя кикуйю из Восточной Африки попыталось создать утопию на терраформированном планете Кириньяга, названном так в честь горы, где живет их бог. Они стараются восстановить традиционный образ жизни своих предков в мире далекого будущего. Но людское стремление к знаниям подводит план к катастрофе.
Две премии «Хьюго», премия «Локус», японская премия «Сэйун» и китайская премия «Галактика»
Двадцать второй век. Африка переживает экологическую катастрофу. Склоны священной кенийской горы Кириньяга урбанизированы, а земля отравлена. Огромные стада зебр, носороги, слоны и львы – вся фауна и флора саванны осталась лишь на видеозаписях. Но Кориба, современный и образованный человек из племени кикуйю, знает, что много веков назад жизнь его народа была иной, и он намерен восстановить утопию – основать колонию не на Земле, а на терраформированной планете, которую он с гордостью нарекает Кириньяга.
В качестве мундумугу – знахаря – Кориба возглавляет колонистов. Вернув древние обычаи и строгие законы народа кикуйю, он единолично решает их судьбу. Ему приходится столкнуться со многими проблемами, мешающими выживанию колонии: от гениальной девушки, чей блистательный интеллект может поставить под угрозу их традиционные устои, до вмешательства техподдержки, которая в силах аннулировать устав колонии. В то же время Кориба, без ведома своего народа, поддерживает компьютерную связь с остальным человечеством.
По иронии судьбы, эксперимент Кириньяги грозит рухнуть – не из-за насилия или жадности, а из-за неутолимой тяги человечества к знаниям. Народ кикуйю не может остановиться во времени так же, как его планета не может перестать вращаться вокруг своего солнца.
Племя кикуйю из Восточной Африки попыталось создать утопию на терраформированной планете Кириньяга. Все пошло не так. Теперь, спустя столетие, племя масаи изучило историю Кириньяги, проанализировало все ошибки и готово создать утопию масаи на планете Килиманджаро, названной в честь горы, на которой обитает их собственный бог.
Прославленный за величественное воображение и великолепные миры, лауреат и номинант более чем ста пятидесяти литературных премий за свои выдающиеся работы, Майк Резник по праву занял место одного из лучших рассказчиков жанра.
Произведения снабжены комментариями автора и ведущих писателей-фантастов.
«Все рассказы превосходны, и автор проделал прекрасную работу по интеграции традиционного образа жизни кикуйю в истории, которые оценят представители любой культуры». – Amazon
«Читатели оценят эту провокационную историю, в которой рассматривается необходимость порядка в обществе, права личности и манящая жажда знаний». – School Library Journal
«Автор пишет с красноречием и состраданием, предлагая глубокий разбор конфликта между стремлением человечества к стабильному совершенству и его потребностью в динамичных изменениях». – Library Journal
«Читатель будет вынужден задаваться вопросом: что это – трагически разрушенная настоящая утопия или несбыточная мечта безумного старика, отвергающего даже возможность перемен? Книга заставляет думать, а литературная пряжа из слов автора – превосходна». – Kirkus Reviews
«Амбициозный, прекрасно написанный, полный идей». – The New York Times Book Review
«Резник заставляет думать, обладает богатым воображением, и, самое главное, галактически великолепен». – Los Angeles Times
«Один из самых уважаемых (и противоречивых) авторов современных научно-фантастических рассказов. Опыт, полученный писателем в Африке, лег в основу этой эпической истории о вожде народа кикуйю, который ведет своих последователей прочь из загрязненной, перенаселенной Кении на планету Кириньяга, во многом напоминающую Африку его предков. Там он пытается воссоздать культуру прошлого. Однако все осложняется из-за конфликта между окружающей средой и технологиями, а также ролью религии в делах человечества. Эта книга может заставить вас злиться, печалиться, гордиться, и все эти эмоции не дадут вам заскучать. Если бы нужно было выбрать только одну книгу Резника, которой суждено остаться в истории, – это была бы именно она». – Science Fiction Chronicle
«Никто не сплетает истории лучше, чем Майк Резник. И, что самое восхитительное, когда история закончится, вы обнаружите, что он оставил в вашей памяти нечто, к чему вы сможете обращаться снова и снова: понимание того, как благородство возникает из жизненных трудностей». – Орсон Скотт Кард
«Воссоздать “старые добрые времена”, когда жизнь была простой, а люди вели себя набожно, когда господствовали старые порядки и мир был лучше, – это очень по-человечески. В этом романе исследуются некоторые проблемы такого отступления в идеализированное прошлое. Нам как никогда нужны такие истории, которые служат простыми напоминаниями о том, какие сложные мы существа». – Октавия Батлер
«Один из самых значительных романов в истории научной фантастики». – Роберт Сойер
«История, которая соединяют культуры и заставляют взглянуть на мир другими глазами». – Раймонд Фэйст
«Самое лучшее здесь – трогательный и образный портрет возрожденной Африки». – Грег Бир

Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник читать онлайн бесплатно

Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майк Резник

на прошлой неделе.

– И на следующей будем учить, – ответил я, – и еще не одну неделю.

– А когда я научусь, как делать исцеляющие мази? Когда узнаю, как превратить врага в насекомое и растоптать его ногой?

– Когда станешь постарше, – сказал я.

– Я уже взрослый.

– И умнее.

– А как ты определишь, что я уже поумнел? – настаивал он.

– Когда ты проведешь со мной целый месяц, даже не заикнувшись о магии или лечебных мазях, – сказал я, встав от костра, – потому что терпение – одно из самых ценных качеств мундумугу. А теперь отнеси мои калебасы к реке и наполни их водой.

Я указал рукой на два пустых калебаса.

– Да, Кориба, – печально откликнулся он.

Ожидая его возвращения, я вернулся в хижину, включил компьютер и послал письмо в Техподдержку, чтобы те подкорректировали орбиту планеты и на западные равнины пришло похолодание, а с ним – дождь.

Покончив с этим, я надел на шею мешочек для трав и выглянул наружу, чтобы посмотреть, не вернулся ли Ндеми. Но вместо моего юного ученика там стояла Вамбу, старшая жена Коиннаге. Она дожидалась меня, едва сдерживая ярость.

– Джамбо, Вамбу, – сказал я.

– Джамбо, Кориба, – ответила женщина.

– Ты хочешь со мной поговорить?

Она кивнула.

– Это все та кенийка.

– Да?

– Да! – сказала Вамбу. – Ты должен изгнать ее!

– Что же натворила Мванге? – поинтересовался я.

– Я старшая жена вождя, не так ли? – требовательным тоном спросила Вамбу.

– Да.

– Она относится ко мне без должной почтительности.

– Как именно? – уточнил я.

– По-всякому!

– Например?

– Ее ханга красивее моего. У нее ярче цвета, сложнее рисунок, мягче ткань.

– Она выткала свое ханга по-старому на своем ткацком станке, – сказал я.

– Какая разница? – прошипела Вамбу.

Я нахмурился.

– Ты хочешь, чтобы я потребовал от нее отдать тебе ее ханга? – спросил я, пытаясь выяснить причину ее ярости.

– Нет.

– Тогда я ничего не понимаю, – сказал я.

– Ты такой же, как Коиннаге! – бросила она, разъяренная тем, что я так и не понял ее жалобу. – Ты можешь быть мундумугу, но прежде всего ты мужчина!

– Расскажи мне больше, – предложил я.

– Кибо была глупой девчонкой, – сказала она, имея в виду младшую жену Коиннаге, – но я учила ее быть хорошей женой. А она хочет теперь стать такой, как та кенийка.

– Та кенийка, – заметил я, повторив ее слова, – хочет, в свою очередь, стать такой, как ты.

– Она не может! – почти заорала Вамбу. – Я старшая жена Коиннаге!

– Я хотел сказать, что она хочет стать жительницей нашей деревни.

– Это невозможно! – отрезала Вамбу. – Она говорит всякие странности.

– Например?

– Неважно. Прогони ее!

– За что? – спросил я. – За то, что у нее красивое ханга и Кибо она нравится?

– А! – топнула она ногой. – Ты такой же, как Коиннаге! Ты делаешь вид, что не понял, но ты знаешь, что ее надо выгнать!

– Я и вправду не понял, – сказал я.

– Ты наш мундумугу, но не ее собственный. Я дам тебе две жирные козы за то, что ты наложишь на нее таху.

– Я не наложу на Мванге проклятия, пока ты не докажешь мне, что это нужно, – холодно сказал я.

Она долго смотрела на меня, потом сплюнула, развернулась на пятках и отправилась обратно с холма в деревню, бормоча под нос проклятия и едва не сбив с ног Ндеми, возвращавшегося с полными воды бурдюками.

Следующие два часа я провел, обучая Ндеми молитве за урожай, потом велел сходить в деревню и привести Мванге. Часом позже Мванге, ослепительная в своем новеньком ханга, поднялась на холм в сопровождении Ндеми и вошла в мой бома.

– Джамбо, – поприветствовал ее я.

– Джамбо, Кориба, – ответила она, – Ндеми говорит, что ты желаешь со мной побеседовать.

– Да, – кивнул я.

– Другие женщины думают, что я должна испугаться.

– Не понимаю почему, – сказал я.

– Вероятно, потому, что ты можешь вызвать молнию с неба, превратить гиен в жуков и поразить врагов за много миль, – услужливо подсказал Ндеми.

– Возможно, – ответил я.

– Зачем ты послал за мной? – спросила Мванге.

Я помедлил, пытаясь выбрать правильный подход.

– С твоей одеждой не все в порядке, – сказал я наконец.

– Но я ношу ханга, которое сама соткала на своем станке, – ответила она удивленно.

– Я знаю, – ответил я, – но качество ткани и яркость красок вызвали определенное… – Я снова замялся.

– Раздражение? – предположила она.

– Именно, – сказал я, мысленно поблагодарив ее за столь быстрое понимание сути ситуации. – Думаю, лучше тебе было использовать не такие яркие и красивые ткани.

Я почти ожидал, что она будет возмущаться. Но она тут же согласилась.

– Очевидно, – кивнула она. – Но я не хотела задеть соседей. Могу ли я узнать, кому не понравилось мое ханга?

– Зачем?

– Хочу преподнести ей подарок.

– Это была Вамбу, – сказал я.

– Мне следовало предугадать, какой эффект произведет моя одежда. Мне очень жаль, Кориба.

– Любой может ошибиться, – сказал я. – Как только ошибку удается исправить, вред от нее прекращается.

– Надеюсь, ты прав, – искренне ответила она.

– Он мундумугу, и он всегда прав, – авторитетно заявил Ндеми.

– Я не хочу, чтобы женщины на меня злились, – продолжила Мванге, – и я бы хотела найти способ показать свои наилучшие намерения. – Она задумалась. – А если я предложу им обучение языку кикуйю?

– Манамуки не могут преподавать, – объяснил я. – Только вожди и мундумугу могут обучать людей и приказывать им.

– Это не очень эффективно, – сказала она. – Вполне возможно, что и помимо вождей или тебя самого найдутся люди, которым есть чему учить других.

– Возможно, – согласился я. – А теперь позволь задать тебе вопрос.

– Да?

– Ты прибыла на Кириньягу, чтобы стать эффективной?

Она вздохнула:

– Нет.

Помолчала минуту.

– Еще что-то?

– Нет.

– Тогда мне лучше вернуться и соткать себе новую ткань.

Я кивнул в знак согласия. Она отвернулась и начала долгий извилистый путь с холма к деревне.

– Когда я стану мундумугу, – сказал Ндеми, глядя ей вслед, – я не позволю манамуки спорить со мной.

– Мундумугу тоже должен проявить понимание, – сказал я. – Мванге тут новенькая, ей надо столько всего узнать.

– О Кириньяге?

Я покачал головой.

– О манамуки.

* * *

Жизнь почти шесть недель текла своим чередом. Ничего не происходило, кроме коротких дождей.

Однажды утром, когда я собирался спуститься в деревню и обновить наложенные на пугала заклятия, трое женщин поднялись к моему бома навстречу мне.

Это были Сабо, вдова старого Кадаму, Бори, вторая жена Сабаны, и Вамбу.

– Мы должны с тобой поговорить, мундумугу, – сказала Вамбу.

Я сел, скрестив ноги, перед своей хижиной и подождал, пока они рассядутся напротив.

– Говорите.

– Это все та кенийка, – сказала Вамбу.

– Опять? – спросил я. – Я думал, проблема решилась.

– Нет.

– Разве она не преподнесла тебе в дар свое ханга? – спросил я.

– Преподнесла.

– Ты его не носишь, – сказал я.

– Оно мне не идет, – сказала Вамбу.

– Это кусок ткани, – сказал я. – Как он может кому-то не идти?

– Оно мне не идет, – категорично повторила она.

Я пожал плечами.

– Что на этот раз?

– Она нарушает обычаи кикуйю, – сказала Вамбу.

Я повернулся к старшим женщинам.

– Это правда?

Сабо кивнула.

– Она замужняя женщина, но не бреет голову.

– И она разводит у себя в доме цветы! – прибавила Бори.

– У кениек нет обычая брить голову, – ответил я. – Я прикажу ей это сделать. Что касается цветов, то это не нарушение наших законов.

– Но зачем она их разводит? – настаивала Бори.

– Вероятно, она считает, что они красивы, –

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.