Сергей Шлахтер - Звезда, зовущая вдали Страница 7
- Категория: Приключения / Путешествия и география
- Автор: Сергей Шлахтер
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-93567-224-9
- Издательство: Станица-2
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-08-05 03:26:56
Сергей Шлахтер - Звезда, зовущая вдали краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Шлахтер - Звезда, зовущая вдали» бесплатно полную версию:Книга предназначена для читателя любого возраста. Она является авторизованным продолжением романа И. Ефремова «На краю Ойкумены», посвященного приключениям жителей Древнего мира в дебрях Африки. В данной книге описывается путешествие их соратников по рабству в Азию на пути к свободе.
Сергей Шлахтер - Звезда, зовущая вдали читать онлайн бесплатно
Паладиг и его «кружок», хорошо вооруженные, ворвались в селение и сразу подбежали к лодкам. При виде направленного на них оружия старики и не пытались сопротивляться, только просили не причинять вреда женщинам и детям. Тем временем остальные азиаты окружили все околицы, блокировав население. Женщины подняли громкий крик, принялись беспорядочно хватать детей и прятаться по домам. Нафо, осмотрев лодки опытным глазом рыбака, сразу заявил, что каждая может удержать не более пяти человек. А ширина реки в этом месте достигала 8–9 стадий. Если одновременно уплывут десять человек, а потом двое из них пригонят лодки обратно, то потребуется не менее четырех рейсов, а это займет время до темноты. Но выбирать не приходилось, дело было начато.
Десять человек под командованием Нафо разместились в лодках. Последние были старыми, кое-где протекали, поэтому щели пришлось срочно конопатить чем попало. В лодках разместили двоих раненых, и переправа началась. В качестве конечного пункта был намечен невысокий холм на другой стороне, откуда можно хорошо обозревать окрестности. Уже через две сотни локтей от берега течение стало мощным, пришлось прилагать все силы для удержания лодок на ходу. Лишь искусство Нафо позволяло уверенно направлять эти скорлупки, осевшие в воду почти до краев. Гребцы, уставая, часто менялись, но что же будет на обратном пути?
Тем временем женщины понемногу справились с первым испугом и стали по одной выходить из хижин. Хаару принялся их успокаивать, а Паладиг запретил товарищам грабеж и насилие в селении — ведь мужчины могли вернуться и отомстить. Хаару в приязненных выражениях попросил у женщин еды, и те принесли ореховые лепешки, пресный сыр и вареную рыбу. Тем временем мальчишки то и дело пытались проскочить за оцепление, приходилось их спокойно, но неумолимо возвращать. Два старика присоединились к трапезе, и Хаару рассказал им о себе, о своем доме, потом спросил, далеко ли отсюда место слияния двух больших рек. Старики сначала не поняли, потом объяснили:
— Туда два дня плавания на лодке вниз по течению.
Весь похолодев, нубиец стал переспрашивать:
— Куда нужно плыть?
Старики вновь показали ему на север.
— А как далеко отсюда до второй реки по суше?
— Трое суток пешего пути на восток, через плоскогорье. Но туда большая часть пути — через каменистую пустыню. Наши люди так не ходят.
Хаару немедленно сообщил эту жуткую весть вожаку, и оба принялись гадать, когда же именно азиаты проскочили место слияния рек? Оставалось предположить одно: именно там располагался город, от которого их отогнали нубийцы. Теперь стал понятен их злорадный смех при прощании. И ведь ничем нельзя отомстить за обман.
— Но почему в людях столько зла по отношению к тем, кто не причинял им вреда? Нет, из Африки надо выбираться как можно быстрее! И никому здесь не доверять! — злобно добавил Паладиг. — А ведь теперь нам придется переплывать не одну, а две великих реки. И тебе, Хаару, нужно будет потом возвращаться назад, вниз по реке. Жаль, что местные жители — твои земляки. Они бы мне ответили за вероломство своих сородичей!
Переправа тянулась нестерпимо долго, причем лодки сносило гораздо ниже намеченного холма. Наконец, азиаты выгрузились и направились к холму, волоча лодки на веревках, причем отбуксировали их вверх еще на несколько стадий. Обратная переправа заняла гораздо больше времени. К удивлению азиатов, одну из лодок привел Нафо — вот же неутомимый! Ведь ему было около сорока, по тем временам возраст очень солидный. Паладиг сразу посвятил друга в суровую тайну. Оба решили пока не сообщать ничего товарищам, во избежание эксцессов со стороны азиатов по отношению к обитателям селения. Новый десяток уселся в лодки, и оцепление очень поредело. Дети постарше то и дело пытались проскочить между охранниками, что выдавало нечто большее, чем простую шалость. Видимо, женщины хотели донести до мужей весть о нападении на селение. Только несколько стрел, пущенных для острастки над головами детей в стволы деревьев, заставили мальчишек вернуться к домам. Нафо вместо отдыха снова возглавил переправу. На этот раз лодки двигались как-то уверенней, халдей уловил особенности фарватера. А переправившиеся товарищи уже готовили лагерь для ночлега на вершине холма, занимались рыбной ловлей, в то время как Вальтиа убежал на разведку окрестностей.
Следующая переправа началась уже сильно за полдень, и опять кормчим был Нафо. На этот раз Паладиг снял оцепление — все равно оставшиеся шесть человек не могли уследить за всем селением. Азиаты сгрудились на берегу, а мальчишки тут же кинулись вдоль реки на север. Теперь счет пошел на минуты. И поведение женщин и стариков изменилось, стало откровенно вызывающим. Очевидно, мужчины селения рыбачили где-то невдалеке. Конечно, азиаты пока не сделали ничего такого, что потребовало бы жестокой расправы, но доверие к нубийцам уже полностью исчезло. И чем самоувереннее становились жители, тем больше нервничали пришельцы. Правда, все три наличных лука со стрелами оставались у них, так что в случае схватки нубийцы дорого заплатят за победу. Но погибать сейчас, когда вдали маячило возвращение домой, было особенно нелепо. Ладно, в крайнем случае, вновь придется брать заложников, уже из женщин, а не детей.
К счастью, на этот раз в лодки сели по паре гребцов, и возвращение произошло быстро. Азиаты, не дожидаясь, бросались в воду и карабкались в лодки, едва не опрокидывая их. Самоуверенность стариков дошла до того, что они пытались протестовать против экспроприации их собственности, а потом осыпали уплывающих злобной бранью. Хаару обещал оставить лодки в полной сохранности на правом берегу, но это никого не успокоило. Приближались к земле уже на закате, и опытное ухо Нафо уловило частые удары весел, далеко разносившиеся по поверхности воды с севера. Это явно спешили вернуться мужчины. Но быстро наступившая темнота скрыла и реку, и противоположный берег. Переправившиеся в полном составе азиаты расположились на холме, выставив часовых. Настроение было приподнятое — еще бы, преодолено первое серьезное препятствие на пути к Азии. Поэтому у вожаков не повернулся язык разочаровать товарищей. Вальтиа рассказал о результатах разведки: на востоке начинался довольно крутой подъем, переходящий в плоскогорье, а дальше тянулась каменистая пустыня.
На рассвете Паладиг устроил совет. Новость произвела на азиатов ошеломляющее впечатление, раздались глухие проклятия в адрес нубийцев. Кстати, лодок на берегу уже не было, их исчезновение произошло так незаметно, что это можно было считать намеком — так же неслышно нубийцы могли подобраться к лагерю. Нужно было быстрее уходить, но прежний опыт перехода через пустыню показал, что требуется серьезная подготовка, ведь три дня в пустыне — не шутка. Азиаты тут же двинулись в путь вдоль берега, разумеется, на север. Примерно в шестидесяти стадиях от холма был найден довольно полноводный ручей — вдоль него и решили углубляться в пустыню.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.