Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами Страница 86
- Категория: Приключения / Путешествия и география
- Автор: Мелинда Бланчард
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-367-01169-2
- Издательство: Амфора
- Страниц: 87
- Добавлено: 2018-08-05 03:06:16
Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами» бесплатно полную версию:Перед вами совершенно правдивый рассказ о поездке в отпуск, который, начавшись, так и не закончился. В основе этой книги лежит подлинная история американских супругов, решивших сбежать от цивилизации и открыть собственный ресторанчик на острове Ангилья, что в Карибском море. Воплощая в жизнь свою заветную мечту, Мелинда и Роберт Бланчард столкнулись с множеством проблем и трудностей (которые, оказывается, есть повсюду, даже на райских островках). Апофеозом испытаний, которые уготовила супругам судьба, стал тропический ураган «Льюис», сметающий все на своем пути. На развалинах ресторана, в который они вложили всю душу, Бланчардам предстоит сделать непростой выбор: вернуться обратно или же начать все с нуля…
Необычайно увлекательный, с юмором написанный роман, проникнутый искренней любовью к острову, ставшему для Роберта и Мелинды вторым домом.
Легкость, с которой написана и читается эта книга, сравнима разве что с карибским бризом.
Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами читать онлайн бесплатно
— Здесь по-прежнему никто никуда не торопится, — произнесла я. — Ничего тут не изменилось.
Впрочем, я была неправа. С вершины холма Саут-Хилл я окинула взглядом безмятежную бухточку, в которой некогда находился Сэнди-Айленд. Он пропал.
Ни белого песка, ни поросли пальм. Крошечный островок полностью погрузился под воду.
— Все говорят, что Сэнди-Айленд еще всплывет, — успокоил меня Боб. — И вообще, нам повезло, что никто не пострадал. Причем некоторым по чистой случайности. Одна женщина спряталась в туалете. Просидела там целые сутки. У нее в доме ветром вынесло все окна, так что туалет оказался единственным безопасным местом.
Я видела, как повсюду налаживается жизнь. Мужчины, вооружившись кто бензопилами, кто мачете, убирали поваленные деревья. Люди снимали фанеру, которой забили перед штормом окна. Подрулив к магазинчику Кристины, чтобы купить себе попить чего-нибудь холодненького, мы обнаружили, что у нее во дворике под тамариндом вовсю играют в домино. Сам тамаринд, лишившись листвы, казался голым. Но Кристина ничуть не изменилась и была все такой же веселой.
— Миссис Бланчард, как я рада вас видеть! Я слышала, что случилось с вашим рестораном и очень вам сочувствую. — Она вышла из-за прилавка и мы заключили друг друга в крепкие объятия.
— Главное, что на Ангилье все живы и здоровы, — ответила я, — а ресторан — его можно отстроить заново.
Когда мы проезжали мимо дома Лоуэлла, его мать как раз развешивала на веревке белье.
— Здрасьте, здрасьте, — улыбнувшись, помахала она нам рукой.
Мы выехали на вершину холма, и перед нами раскинулась бухта Лонг-Бэй. Из окон нашей квартиры по-прежнему открывался потрясающий вид. Боб успел навести порядок, но внутри все еще пахло сыростью, а с ножек столов и стульев слезла краска, поскольку они стояли в воде.
Открыв дверь на балкон, я ступила в тень, на терракотовый пол. Голыми ступнями ног я почувствовала, какой он гладкий и прохладный. Я устремила взгляд на берег, о который разбивались волны. Боб разгрузил багаж и присоединился ко мне.
— Все-таки хорошо, что мы сюда переехали, — промолвил он. — Представляешь, какой был бы кошмар, останься мы рядом с заправкой.
— А как теперь мыться? Как ты принимаешь душ? — спросила я, в глубине души страшась услышать ответ.
— У меня для тебя есть сюрприз, — улыбнулся Боб, — пошли кое-чего покажу.
Мы спустились во двор. Муж поднял покрывало из пластика, и я увидела перед собой новенький генератор фирмы «Хонда». Точно такой же стоял у нас в ресторанчике. Боб повернул ключ, дернул стартер, и генератор заревел, пробуждаясь к жизни.
— Он подает электричество на всю квартиру. Его на все хватает — и на водонагреватель, и на насос, и на свет, — с гордостью произнес Боб. — Я его купил на Сан-Мартине. Власти Ангильи после шторма временно отменили таможенные пошлины на генераторы. Так что я сэкономил двадцать пять процентов от его стоимости. Единственная проблема — горючее сложно достать. Пока не хватает, впрочем, это не беда. К нам уже идет танкер — он должен прибыть со дня на день. А в ресторане у меня целых шесть полных бидонов.
— Это здорово, — согласилась я. — И ведь молчал! Ни слова мне не сказал. Поверить не могу. Ладно, у меня для тебя тоже есть сюрприз! — и я достала журнал «Уайн спектейтор». Боб открыл его на странице, которую я отметила, и увидел, что в список заведений, удостоившихся весьма престижной награды данного издания вошел и наш ресторан.
— Я просто глазам своим не верю, — сказал муж, — ты только посмотри, кроме нас на Карибах награду получили всего лишь пять ресторанов.
— Журнал я купила пару недель назад. Просто мне хотелось сделать тебе сюрприз.
— К счастью, удалось спасти винную кладовую. Спасибо Клинтону Шебби и Лоуэллу, — сказал Боб.
— Я уже просто места себе от нетерпения не нахожу, — призналась я. — Поехали скорее к нам в ресторан.
— Ты уверена, что хочешь это видеть? Зрелище жутковатое.
— Поехали, — повторила я.
Мы подъехали к ресторанчику, вышли из машины и направились к тому месту, где некогда находился фасад здания. Я знала, что увижу — я ведь заказывала стройматериалы для ремонта, приобрела целый контейнер рассады. Впрочем, как я уже отмечала, одно дело слушать чьи-то рассказы, а совсем другое — увидеть всю воочию. И, признаться, я испытала настоящий шок. Все было так, как описывал Боб. Белые фонтаны почернели от грязи, от сада осталось одно воспоминание, а обеденный зал просто исчез.
Клинтон и Шебби работали лопатами — грузили мусор в тачку. Я подбежала к ним, и мы обнялись.
— Как у вас, ребята, дела? — спросила я.
— У нас все типа круто, Мэл, — осклабившись, ответил Клинтон, — отстроим ресторанчик лучше прежнего. Ты не волнуйся. Ваше никаких проблем не будет.
— «Льюис» порезвился тут в свое удовольствие. Слишком много ветра надуло, — добавил Лоуэлл. — Ниче, мы ему покажем, Ангилью так просто не сломишь. Здесь не Сент-Томас. Я слыхал, что и там, и ваще на остальных островах даже еще к ремонту толком не приступили. Ждут от властей помощи. Нет, мистер «Льюис», мы не такие. Нас так просто не испугаешь.
Я отвела взгляд, чтобы Лоуэлл и Клинтон не заметили выступивших на глазах слез, и увидела бугенвиллию, в которой вроде бы не должно было остаться ни капли жизни. И тем не менее на ней набухали зеленые почки. Я поняла, что Клинтон прав: «Ваще никаких проблем не будет».
Я снова заключила Лоуэлла и Клинтона в объятия, после чего отправилась осматривать кухню. Все было на месте, но от былого блеска не осталось и следа. Столы из нержавеющей стали были покрыты слоем грязи, пол сантиметров на десять залит водой, а потолок залеплен песком. Мы с Бобом отправились по тропинке на пляж, пройдясь в тени того, что осталось от большой эфедры. К кустам, оставив на песке причудливый след, шмыгнула ящерица, и это напомнило мне о тех жарких солнечных днях в Мидс-Бэй, что стояли год назад. Мы тогда сидели под синим пляжным зонтом, смотрели, как в тени мечутся ящерки, и строили планы о том, как откроем здесь ресторан.
А сейчас мы стояли на пляже, и ласковый прибой стирал следы, которые мы оставляли на песке. Набежала волна, достав нам до коленок. Мы замерли, завороженные безмятежной картиной. Океан был совершенно спокоен и практически недвижим. С запада дул легкий ветерок.
— Как здесь тихо, — проговорила я. — Кажется невероятным, что совсем недавно тут бушевала буря.
Однако стоило взглянуть направо, и нам тут же открылась картина опустошения. «Льюис» не пощадил «Каримар-Бич клаб». Ураган унес весь песок, и теперь волны бились прямо о ступеньки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.