Джеймс Купер - Хижина на холме Страница 14
- Категория: Приключения / Приключения про индейцев
- Автор: Джеймс Купер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-08-04 04:18:48
Джеймс Купер - Хижина на холме краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Купер - Хижина на холме» бесплатно полную версию:«Хижину на холме» построил для своей семьи капитан Вилугби, когда оставил службу короне и купил, по совету индейца Ника, участок земли вокруг «бобрового пруда» Много лет жизнь в Хижине текла спокойно и счастливо, но началась война, и благополучию пришел конец. Правда, причиной постигшего семью Вилугби краха стала не столько война, сколько зависть и месть.
Джеймс Купер - Хижина на холме читать онлайн бесплатно
— Ты называешь так индейцев, а сам дружишь с Ником?
— Ну, Ник образованный дикарь.
Джоэль отошел, ворча что-то себе под нос.
Через неделю работы были окончены, исключая ворота.
Во все время работ майор был так занят и утомлен, что совсем не имел времени поболтать с сестрами и матерью. Но сегодня, когда работы уже кончились, когда около палисадов все подчистили и вымели, капитан предложил пить вечерний чай перед домом под раскидистым вязом.
— Если бы американцы знали, сколько чаю мы выпиваем, то назвали бы нас изменниками. Но после работы, да еще в лесу, это так приятно. Я думаю, майор Вилугби, что и королевские войска не пренебрегают им?
— Еще бы, мы его очень любим! Говорят, в Бостоне он заменил портвейн и херес. Я не знаток в нем, но очень люблю его пить. Фаррель, — обратился Роберт к своему денщику, — принеси корзину, что стоит на моем туалетном столике.
— Правда, Боб, — сказала, улыбаясь, мать, — ты ничего не сказал еще нам о ней.
— Я оправдываю себя тем, что все время заботился о вашей безопасности. А теперь от всей души благодарю за подарки всех вас; только Мод поленилась и не захотела ничего сделать мне на память.
— Это невозможно! — вскричал капитан. — Поверь мне, Боб, никто так не интересуется всегда тобою, как она.
Мод ничего не сказала. В эту минуту вернулся Фаррель и поставил корзину возле Роберта. Он вынул все вещи, но ни на одной из них не было имени Мод.
— Действительно, это очень странно, — совершенно серьезно заметил капитан. — Боб, не обидел ли ты чем-нибудь мою маленькую девочку?
— Уверяю тебя, что с умыслом я никогда не обижал ее; если же это произошло как-нибудь незаметно для меня самого, то прошу теперь прощения у Мод.
— Тебе не за что извиняться! — живо вскрикнула Мод.
— Так почему же ты забыла о нем, моя крошка, тогда как мать и Белла сделали ему столько подарков?
— Обязательные подарки, дорогой папа, совсем не подарки, и я не люблю их делать.
Считая за лучшее прекратить этот разговор, Роберт уложил обратно все вещи. Мод готова была расплакаться. По счастью, завязался разговор, и никто не заметил возбужденного состояния девушки.
— Ты мне говорил, что у вас в полку новый командир, но не назвал его фамилию. Вероятно, это мой старый товарищ Том Велингфорд; в прошлом году он писал мне, что надеется получить этот полк.
— Генерал Велингфорд получил один кавалерийский полк, а к нам назначили генерала Мередита.
Когда было произнесено имя генерала Мередита, никто, за исключением Мод и Роберта, не обратил на это внимания.
Мод же оно напоминало о ее родителях, и ей захотелось расспросить брата об этом генерале, приходившемся ей дедушкой; но деликатность не позволила ей сделать это при Вилугби, заменившем ей родителей, и она отложила свои расспросы до более удобного случая. Роберту же это имя напоминало всегда о его милой названой сестре.
В это время Ник подошел к столу и с удивлением поглядывал на укрепления.
— Видишь, Ник, на старости лет я опять делаюсь солдатом. Как ты находишь наши работы?
— К чему они, капитан?
— Защищать нас, если краснокожим вздумается прийти за нашими скальпами.
— Зачем скальпировать? Томагавк зарыт глубоко, его выроют не раньше десяти, двух, шести лет.
— Да, да, но когда представляется к тому случай, то красные джентльмены быстро вырывают его. Я думаю, ты знаешь, что в колониях волнение…
— Говорили вокруг Ника, — отвечал уклончиво индеец. — Ник не читает, не слушает, мало разговаривает, разговаривает только с ирландцем, но и то не понимает.
— Мик не очень красноречив, я это знаю, — сказал капитан, смеясь, — но он честный человек и всегда готов услужить.
— Плохой стрелок целится в одно, попадает в другое. Капитан, дайте Нику четверть доллара.
— Ты мне отдашь его потом?
— Конечно. Ник — честный человек, он держит свое слово.
— Я не думал, что ты такой исправный.
— Вождь тускароров всегда честный человек — что говорит, то и делает.
— Хорошо, старый дружище, я не откажусь получить долг назад, по крайней мере, я буду знать, что и в будущем могу служить тебе.
— Одолжите Нику доллар, завтра он отдаст. Капитан не согласился дать ему больше четверти доллара, чем Ник остался очень недоволен и сейчас же отошел к укреплениям.
— Вот старый товарищ, — сказал Роберт. — Я удивляюсь, что вы позволяете ему жить в «Хижине». Теперь, когда началась война, его лучше удалить.
— Это легче сказать, чем сделать. Но ведь ты привел его сюда.
— Я привел его потому, что он узнал меня, и было более благоразумным вступить с ним в дружеские отношения. К тому же мне нужен был проводник, а никто лучше его не знает лесных тропинок. Но его все-таки надо остерегаться, так как за последнее время он стал изрядным негодяем.
— Нет, Боб, он все такой же, как был и раньше. Если быть с ним осторожным, то он неопасен; к тому же он боится меня. Главная вина его в том, что он пьет ром здесь с Джеми и Миком, но я устранил и это, запретив мельнику продавать им его.
— Мне кажется, что вы оба несправедливы к Нику, — заметила мистрис Вилугби, — у него есть и очень хорошие качества. Помните, Гуг, когда Роберт был болен и доктора прописали ему некоторые травы, то Ник, вспомнив, что видел их за пятьдесят миль, пошел за ними, хотя мы даже и не просили его об этом.
— Это верно, но ведь у каждого есть и хорошие, и дурные качества. Но вот он идет; не нужно, чтобы он знал, что речь шла о нем.
— Да, не следует, чтобы подобные люди думали, что они имеют какое-нибудь значение.
Ник осмотрел новые укрепления, подошел к столу и, приняв важный вид, обратился к капитану:
— Ник старый начальник; он часто присутствовал на военных советах, как и капитан, — много знает; хочет знать новую войну.
— Это, Ник, семейная война; французы в ней не принимают участия.
— Как, англичане против англичан?
— А разве тускарор не поднимает никогда томагавка против тускарора?
— Тускарор убивает тускарора, но настоящий воин никогда не скальпирует женщин и детей своего племени.
— Надо признаться, Ник, ты очень логично рассуждаешь. Ворон ворону глаз не выклюет, говорит пословица; и все-таки великий отец Англии поднял оружие против своих детей американцев.
— Кто идет торной тропинкой, кто каменистой? Как вы думаете об этом?
— Я не принадлежу ни к той, ни к другой стороне. Я желал бы только от всего сердца, чтобы этой войны не было.
— Вы опять наденете мундир и пойдете за барабаном, как прежде?
— Нет, старый товарищ, в шестьдесят лет любят больше мир, чем войну, и я предпочитаю остаться дома.
— Зачем капитан строил укрепления?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.