Андрей Цепляев - Источник (Долг) Страница 15
- Категория: Приключения / Приключения про индейцев
- Автор: Андрей Цепляев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-08-04 04:33:49
Андрей Цепляев - Источник (Долг) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Цепляев - Источник (Долг)» бесплатно полную версию:Первая часть тетралогии об испанском наемном убийце Альваре Диасе. Волею судьбы и католической церкви он, во главе отряда итальянских рыцарей, должен отправиться на другой конец света в еще неизученную Флориду и закрыть адские врата, которые, по убеждению кардинала, открылись в джунглях Индий.
Андрей Цепляев - Источник (Долг) читать онлайн бесплатно
На поиски торговцев ушло куда больше времени, чем предполагал Альвар. Сантьяго-де-Куба был расположен в долине окруженной пологими горами, поросшими джунглями. Порт занимал внутреннюю часть бухты, откуда в город по широким причалам с кораблей свозились материалы и продовольствие. Сейчас город был похож на муравейник. Среди строящихся домов и улиц они встретили испанцев, итальянцев, францисканских монахов, португальских моряков, рабов-мавров и даже негров, издали похожих на огромных обезьян. Еще больше было индейцев. Между каменными домами и тростниковыми хижинами, вдоль оград и складов двигались смуглые фигурки туземцев. В большинстве своем дикари носили набедренные повязки, и совсем редко на ком-то можно было увидеть изношенную рубаху, подаренную щедрым господином за исправную работу. Почти все что-то делали или куда-то шли. Не смотря на пасмурную погоду, Сантьяго-де-Куба продолжал жить привычной жизнью.
В конце концов, ближе к ночи, группе Синискалько удалось отыскать одного сговорчивого португальца. Торговец запросил высокую цену, но конкистадоры готовы были заплатить и больше. Дело в том, что Диего Веласкес сильно поднял налоги, вынудив плантаторов и купцов расстаться с половиной товаров. Контролируя поставки и без того скудного продовольствия, губернатор быстро разбогател, превратившись в одного из самых влиятельных людей Нового Света. Из-за этого снарядить экспедицию без помощи властей на острове были в состоянии только три торговца.
Договорившись с португальцем, оставив ему рыцаря и нескольких моряков для пересчета товаров, Альвар распорядился устроить людей на ночлег. Часть команды вернулась на корабль, остальные разместились на постоялом дворе.
Подкрепившись рыбным блюдом, овощным рагу, лепешками и кувшином пресного вина Альвар поднялся в комнату, лег на кровать и впервые за полтора месяца не ощутил мерзкой качки и не услышал скрипа мачт. Завтра им предстоял большой день, вернее утро. До сиесты они должны были успеть погрузить припасы и пополнить состав команды. Переводчика им обещал португалец. Еще неплохо было бы закупить в арсенале порох для фальконетов и аркебуз, который в городе тайком достать был практически невозможно. Словом дел хватало и лучше бы им успеть провернуть все это до того как губернатор заинтересуется их старой посудиной.
Проклиная Новый Свет, оказавшийся скоплением доходяг-отщепенцев и паршивой еды, Альвар отвернулся к стенке, помолился и закрыл глаза.
* * *Утром шел дождь. Над лесистыми склонами гор нависали грязные облака. Чернильное полотно моря искажали шапки бурунов. Капитан Пантоха стоял на деревянном причале, закутавшись в епанчу, наблюдал, как испанские моряки вместе с индейцами португальца наполняют лодки припасами.
Ветер приятно трепал длинные волосы. Не смотря на тяготы пути, Пантоха был несказанно рад. Такая удача редко выпадает человеку его возраста. Ему предоставили каюту на корме, опытного кормчего и тридцать храбрых моряков, вернее уже двадцать пять. Пантоха вспомнил цепь загадочных исчезновений, — пожалуй, единственное черное пятно кампании. Что ж, неудивительно, ведь в деле замешан Ватикан, а значит и дьявол бродит где-то неподалеку. Вопрос только в том, когда он выйдет из тени.
Внимание капитана привлекло движение на берегу. Среди манговых зарослей мелькнула человеческая фигура. На незнакомце была кираса и шлем. За ним показались еще двое. Оба держали при себе оружие.
— Санчес, — подозвал к себе рослого валенсийца Пантоха. — Сколько на борту людей?
— Десять кастильцев. Немного итальянцев, — ответил громила и, почесав затылок, махнул в сторону бухты: — Остальные вернулись в город за сеньором Диасом.
— Бросили нас на милость Фортуны! Слушай внимательно: как только нагрузят эту лодку, отправляйтесь с Мигелем на корабль и достаньте из трюма арбалеты. Итальянцам скажи, чтоб вооружались и как можно скорее плыли сюда. Мне нужны все.
Санчес все понял и поспешно удалился. Пантоха перекрестился. Значит, Веласкес был готов к встрече с соотечественниками.
* * *Альвара разбудил шум дождя. Он медленно открыл глаза и вздрогнул. За ним наблюдали. Возле распахнутого окна на грубо сколоченном стуле сидел человек в черном плаще.
— Диего де Вера, — одними губами вымолвил идальго, потянувшись за шпагой. — Какого дьявола вы делаете в моей спальне? Что вы… — Альвар запнулся, только теперь осознав, что разговаривает с человеком, которого здесь в принципе быть не должно. — Как вы сюда попали? Вы плыли за нами?
Диего загадочно улыбнулся. Альвар умолк, вспомнив, что большую часть пути горизонт был чист. За каравеллой никто не следовал. Последний корабль сошел с двадцать восьмой параллели неподалеку от Канарских островов. Стало быть, Диего де Вера не мог оказаться на Кубе даже на следующее утро после их прибытия. Разве что андалусец оседлал пегаса и летел по воздуху.
— Что за шутки? — всерьез испугался Альвар, вынимая шпагу из ножен. — Кто вы такой?
— Второй раз вы мне угрожаете, — устало заметил Диего, поглаживая шрам на горле. — Вы прекрасно знаете, кто я.
— Я сам родом из Севильи. В Андалусии нет таких призраков как вы, — уверенно произнес Альвар, чем вызвал саркастическую ухмылку гостя. — Вы вообще не испанец. И говор у вас какой-то странный. Откуда вы? С севера?
— С запада.
— Я так и знал, — вскочил с постели Альвар, свободной рукой натягивая шоссы. — Вы англичанин!
Диего де Вера громко рассмеялся и даже захлопал в ладоши. Вел он себя вольготно, словно участник представления, устроенного труппой бродячих цыган и шпага в руке Альвара его нисколько не пугала.
— Одного шрама вам явно мало, — осадил весельчака Альвар, и не прогадал. Андалусец перестал смеяться, устремив на идальго затянутые красными жилами глаза.
— Довольно, — медленно произнес гость, поднявшись со стула. — У нас будет время поговорить. Сейчас вам следует вернуться на корабль. Веласкес мечтает о встрече с вами.
— Почему вы помогаете нам?
— Нам? Нет. Только вам, Альвар Диас.
— Сеньор Диас, открывайте! — послышался за спиной идальго приглушенный голос.
Раздался стук в дверь и Альвар поспешил ее открыть. В коридоре стоял Синискалько. По бокам Марко и Сильвио — рыцари, которых тот назначили капитанами отрядов.
— Одевайтесь! Мы уходим. Люди Веласкеса знают, что мы здесь, — произнес Синискалько. Тут его взгляд упал на Диего, потом на шпагу в руке Альвара. — Кто этот человек? Он вам угрожал?
Альвар положил клинок на кровать и стал одеваться. Синискалько и рыцари вошли в комнату, когда на лестнице в дальнем конце коридора раздались шаги. Судя по топоту, на второй этаж поднималась целая толпа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.