Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок Страница 23

Тут можно читать бесплатно Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок. Жанр: Приключения / Приключения про индейцев, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок

Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок» бесплатно полную версию:
Быть столь известным человеком, как непревзойденный стрелок Док Холидей, и хорошо, и плохо. Во-первых, куча людей мечтают тебя убить, во-вторых, неизлечимая болезнь неумолимо отсчитывает последние месяцы твоего существования. Тут бы самое время, скопив деньжат, уйти на покой и мирно окончить свои дни, но... Алкоголь, безумная карточная партия - и вот уже в карманах гуляет ветер. К счастью, неподалеку обретается один юный головорез, за голову которого назначена баснословная награда. Но даже помощи старого друга и старого врага может оказаться недостаточно: уж больно хорош оказывается малыш Билли Кид! И, к тому же, тут опять не обошлось без индейской магии. Похоже, цель неуязвима, а времени все меньше...В продолжении романа «Бантлайн Спешиал» из серии «Истории Странного Запада»

Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок читать онлайн бесплатно

Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл (Майк) Даймонд Резник

– Адам Смит напомнил бы тебе о природе капитализма, – сказал Холидей. – Тут у нас есть спрос на металлических женщин. Если ты его не удовлетворишь, удовлетворит кто-то другой.

– Ты читал Адама Смита? – удивленно спросил Бантлайн.

– Я, может, и не знаю, что значит «прототипы», но родился-то я не чахоточным стрелком, – ответил Холидей. – Мне повезло получить классическое образование. Пускай даже, – кисло добавил он, – не удалось применить его.

– Ты не устаешь поражать меня, Док.

– Вчера вечером я чуть не поразил Джонни Биэна. Жаль упущенной возможности.

– Если я правильно понимаю, ты его чуть не пристрелил? – полюбопытствовал Бантлайн.

– А что? Биэн – лгун и трус. Он мне, тебе и вообще всем без надобности.

– На случай, если ты забыл, я напомню: мы с Томом приехали сюда из Колорадо по твоему приглашению. Если тебя упрячут за решетку, мы, считай, зря потратили время.

– Я и правда совсем об этом забыл, – признал Холидей. – Старость не в радость.

– Док, тебе едва ли тридцать пять, – возразил Бантлайн.

– Тридцать два, если быть точным, – поправил его Холидей. – Для стрелка это почтенный возраст.

– По профессии ты дантист, стрелок – по обстоятельствам.

– Это уже роли не играет, – ответил Холидей. – Я все равно пережил почти всех.

– Сколько лет Киду? – спросил Бантлайн.

– На глаз не скажешь. Сам он говорит, будто ему двадцать один, и, похоже, не сильно привирает.

Помолчав, Холидей сказал:

– Знаешь, он мог бы дожить до тридцати. Кид довольно неплох. Впрочем, – еще немного помолчав, добавил дантист, – я не уверен, что ему хватит мозгов.

– Они ему вообще нужны?

– У кого они есть, до тридцати доживают, – ответил Холидей. – Хиккок, Эллисон, Ринго, Мастерсон, Уайетт и Верджил, братья Янгер… не все из них, правда, а так, парочка.

– И ты.

– И я.

– Думаешь, и Кид дотянет?

– Мог бы, но рассчитывать на это не хочется. Если он доживет до двадцати двух, значит, ты похоронишь меня здесь или в Линкольне. Я же намерен испустить дух в Колорадо.

– Смотрю, ты по утрам не сильно весел? – заметил механик.

– Ты что! Сегодня один из моих лучших дней, – возразил Холидей.

Наконец из дома показался Эдисон. Изобретатель бодро направился к фургону.

– Все готово? – спросил он.

– Уже пару минут как, – ответил Холидей.

Трое компаньонов забрались на козлы, и Бантлайн взял в руки поводья.

– Чертова скамья, – поерзал Холидей, – не рассчитана на троих.

– Могу остановиться у конюшен, – предложил Бантлайн, – и ты возьмешь напрокат лошадь. Поедешь рядом с нами.

– В тесноте да не в обиде, – ответил Холидей, который терпеть не мог верховую езду.

– Мы везем кучу интересных изобретений, – сообщил Эдисон, когда они повернули на Аллен-стрит. – Будем надеяться, что какое-нибудь да сработает.

Бантлайн подстегнул коней, и они направились в западную часть города.

– Я выбил разрешение использовать шахту «Силвер спун», – продолжал Эдисон. – Она не идеальная, однако неидеально все, чему не покровительствует Римский Нос.

– У меня мысль, – произнес Бантлайн. – Док, попроси Джеронимо воспроизвести заклинание, которое Римский Нос наложил на станцию. Тогда будет проще узнать, действуют ли наши изобретения против шаманской магии.

– Посуди сам, Нед, – ответил за Холидея Эдисон, – если бы Джеронимо мог воспроизвести созданные Римским Носом условия, он с тем же успехом мог бы их устранить. И не нужен был бы ему Док.

Бантлайн кивнул.

– Прости, это я замечтался…

– Ну так спустись на землю, – попросил механика Эдисон и обернулся к Холидею. – В округе нет ничего подобного заговоренной станции, однако еще до конца дня мы будем знать, на что способны наши изобретения. Уверен, хоть одно да сработает.

Холидей обернулся и заглянул в глубь фургона.

– Не вижу, что под брезентом, – произнес он, – однако судя по очертаниям, все устройства там не больше пушки.

– Так и есть, – ответил Эдисон.

– Ну, я тогда не знаю, – неуверенно сказал Холидей. – Мы выяснили, что даже пушечные ядра отскакивают от станции…

– Не путай размер и силу, – посоветовал Эдисон, когда они выехали за город и направились в сторону шахт.

– Да, помню, что гений ты, а я – стрелок, – сказал Холидей, – но чертова долина неуязвима для пушек, огня, пуль и всего прочего. Чтобы подвезти оружие, которое сделает в станции хотя бы маленькую дырочку, понадобится железнодорожный состав.

Эдисон в ответ только улыбнулся.

– Так и будешь молчать? – спросил Холидей.

– Отвечу, когда буду уверен, что никто нас не видит.

Мили через четыре пейзаж, который и без того не отличался буйством красок, совсем побурел. То тут, то там попадались редкие кактусы и кусты; деревьев было мало и росли они разрозненно. Жара стояла такая, что ящерицы, змеи и насекомые предпочитали отсиживаться и отлеживаться в подземных норах. Если на выезде из города каменистая порода проглядывала редко, то здесь она виднелась всюду. Наконец Эдисон кивнул Бантлайну, и тот остановил коней.

– Видишь гребень слева? – спросил Эдисон.

– Конечно, вижу, – ответил Холидей.

– Нед, приготовь устройство, которое мы придумали днем в четверг… то есть в пятницу.

Бантлайн спустился с козел и, обойдя фургон, залез в кузов. Приподнял брезент, нашел, что нужно и вернулся с этим к Эдисону.

– С виду так половина метелкиной ручки, – заметил Холидей. – Только из металла.

– Оно на самом деле больше, – ответил Эдисон, возясь с кнопками и рычажками с одного конца металлической палки. – Три дюйма в диаметре, двадцать четыре в длину, – он указал на выпуклость под рычажками. – Не передашь мне провод, Нед?

Бантлайн протянул ему толстый провод в резиновой оплетке, конец которого Эдисон прикрепил к двум металлическим стержням.

– Другой конец подсоединен к батарее в фургоне? – спросил изобретатель.

– Да, Том.

– Ну хорошо, – произнес Холидей, глядя на устройство, – это большая металлическая ручка от метлы. Какое отношение она имеет к гребню?

– Смотри, – ответил Эдисон и направил устройство на хребет. Понажимал кнопки, выругался, когда ничего не произошло, нажал их в другом порядке. Потом вроде как тихонько загудело; секунд через десять странный звук смолк – но не раньше, чем гребень обратился в каменное крошево и пыль.

– Это сотворила твоя маленькая штучка? – пораженно произнес Холидей.

Эдисон кивнул.

– Хочу назвать ее «Деконструктор».

– Нет, правда, это она обрушила гребень?

– Правда, – ответил Эдисон, довольный собой.

Холидей обернулся к Бантлайну.

– Задай жару коням, Нед! Гони к шахте. Я видал магию Римского Носа в действии, теперь хочу видеть магию того, что вы припасли в кузове!

18

По пути к «Силвер спун» миновали еще с полдюжины других заброшенных шахт. Бантлайн наконец остановил лошадей, и трое компаньонов слезли с козел. Шахта ничем не отличалась от прочих: крупный кусок обнаженной породы с пещерообразным входом, который старатели расширили и укрепили; внутрь вел заброшенный рельсовый путь. Бантлайн с Эдисоном открыли оборудование, сняв с него брезент. Холидей собирался уже помочь им, но тут его одолел приступ кашля.

Эдисон заметил, как друг прячет в карман пропитанный кровью платок.

– Неужто ничего нельзя сделать, Док? – спросил изобретатель. – Не знаю, сколько в человеке крови, но ты теряешь ее пугающими темпами.

– Тело само производит кровь, – заметил Бантлайн.

– Держу пари, что не быстрее, чем Док ее выкашливает, – ответил Эдисон.

– Пари принимаю, – сказал Холидей и саркастично улыбнулся. – Если уж проиграю и помру, то хоть расплачиваться не придется.

– Что ж, – произнес Бантлайн. – Думаю, лучше относиться к себе так, чем хандрить.

– Я, бывает, и хандрю, – ответил Холидей. – Просто никому не говорю об этом.

Он подошел к фургону сзади.

– Ну, и что же у вас тут?

– Все, что нам удалось придумать, спроектировать и собрать за короткое время, – ответил Эдисон, глядя на сияющие в лучах солнца латунные устройства. С виду одни походили на оружие, прочие – ни на что, виденное Холидеем прежде. Он с полминуты глазел на приборы, но так и не смог даже вообразить, для чего они и как функционируют.

– Беда в том, что даже если наше оборудование сработает здесь, это отнюдь не значит, что оно сработает на заговоренной станции. Ну, и наоборот: даже если оно здесь не сработает, оно еще вполне может разрушить вокзал и пути.

– Тогда какого хрена мы здесь делаем? – нахмурился Холидей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.