Майк Резник - Доктор и стрелок Страница 37

Тут можно читать бесплатно Майк Резник - Доктор и стрелок. Жанр: Приключения / Приключения про индейцев, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майк Резник - Доктор и стрелок

Майк Резник - Доктор и стрелок краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майк Резник - Доктор и стрелок» бесплатно полную версию:
Быть столь известным человеком, как непревзойденный стрелок Док Холидей, и хорошо, и плохо. Во-первых, куча людей мечтают тебя убить, во-вторых, неизлечимая болезнь неумолимо отсчитывает последние месяцы твоего существования. Тут бы самое время, скопив деньжат, уйти на покой и мирно окончить свои дни, но… Алкоголь, безумная карточная партия — и вот уже в карманах гуляет ветер. К счастью, неподалеку обретается один юный головорез, за голову которого назначена баснословная награда. Но даже помощи старого друга и старого врага может оказаться недостаточно: уж больно хорош оказывается малыш Билли Кид! И, к тому же, тут опять не обошлось без индейской магии. Похоже, цель неуязвима, а времени все меньше… В продолжении романа «Бантлайн Спешиал» из серии «Истории Странного Запада»

Майк Резник - Доктор и стрелок читать онлайн бесплатно

Майк Резник - Доктор и стрелок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майк Резник

— Тут ты прав, — ответил он, решив не спорить.

Они еще немного отдохнули в скудной тени при водопое, потом забрались в повозку — Эдисон сел на коня — и отправились дальше на запад вдоль путей. К краю священной долины приблизились перед самым закатом.

— В темноте возиться смысла нет, — объявил Эдисон. — К работе приступим на рассвете.

Они достали из фургона спальные принадлежности, развели костер и, приготовив и съев скромный ужин, легли спать.

Холидей проснулся от того, что Эдисон ткнул его в бок мыском сапога. Казалось, спал он всего минут пять или шесть.

— В чем дело? — спросил Холидей, одновременно садясь и выхватывая револьвер.

— Спокойней, Док, — произнес Эдисон. — Время вставать.

Холидей отчаянно поморгал, потом вспомнил, куда и зачем выбрался, поднялся на негнущиеся ноги. Отпил из фляжки виски, затем воды из предложенной Бантлайном фляги.

— Черт! — пробормотал он. — Сегодня даже ярче и жарче вчерашнего. И я не припомню, чтобы здесь было столько пыльных вихрей, — добавил он, указав на метущие по дну долины песчаные воронки.

— Ну, каков наш первый шаг? — спросил Холидей, утирая рот платком.

— Мы могли бы начать прямо отсюда, — сказал Эдисон. — Заколдованная часть путей начинается у спуска в долину, однако, думаю, резоннее начать с самой станции.

— Почему?

— Если хотя бы одно из наших устройств сработает, мы, уничтожив пути, пустим под откос целый поезд с грузом и пассажирами. Если у нас будет получаться, то мы для начала эвакуируем вокзал, а после предупредим машинистов поездов, следующих в обоих направлениях.

— Да, понимаю, смысл есть, — согласился Холидей. — К тому же я тут больше для моральной поддержки. Не знаю даже, каким концом нацеливать на станцию ваши технические штуковины.

Они спустились в долину и поехали в сторону вокзала.

— Ну, хотя бы народу нет, — заметил Бантлайн.

— Если не считать билетера.

— Отведем его в сторонку перед началом эксперимента, — пообещал Эдисон и обратился к Холидею: — Думаю, нам пригодится нечто большее, нежели моральная поддержка: вряд ли начальник станции даст нам разрушить вокзал.

— Беру его на себя, — ответил дантист.

Достигнув станции, они ее обогнули и остановились. Спешились.

— Дайте минуту, — попросил Холидей и отправился ко входу на вокзал.

— Доброго утра, сэр, — поздоровался билетер, новенький. — Могу я вам помочь?

— О, определенно можете, — ответил Холидей. — Колода карт имеется?

— Боюсь, что нет, сэр, — нахмурился билетер.

— Ну что ж, тогда выходите из-за стойки, будем знакомиться, — сказал Холидей, доставая фляжку. — Я, может, даже угощу вас.

— Боюсь, правила запрещают мне близкое общение с клиентами. И уж тем более мне не положено пить на службе.

— А мы никому не скажем.

— Простите, сэр…

Холидей как ни в чем не бывало выхватил револьвер и навел его на билетера.

— Каким тебя простить — живым или мертвым? Выбирай.

— Прошу, сэр, не убивайте! У меня жена и две дочери.

— Какая прелесть, — заметил Холидей. — Давай присядем, и ты расскажешь о семье.

Билетер вышел из-за стойки и присел рядом с Холидеем.

— Руки можешь опустить, — разрешил Док.

Билетер послушно опустил руки.

— Да, и вот, на, глотни немного. — Холидей протянул ему фляжку.

— Спасибо, сэр, — ответил работник станции и отхлебнул виски. — Вам, наверное, нужны мои деньги? — спросил он, возвращая фляжку.

Холидей покачал головой.

— Раз уж у тебя жена и две дочери, тебе деньги нужнее. Как зовут-то, кстати?

— Рэймонд, сэр.

— Так вот, Рэймонд, тут скоро начнут работать два господина. Все в порядке, не волнуйся, это мои друзья и они не желают тебе зла.

— Мне что-то не очень верится, — признался билетер, глядя на револьвер в руке Холидея.

— Ах, ты про это? — глянул на оружие дантист. — Не переживай, с восхода я еще никого не убил.

Дверь открылась, и внутрь заглянул Бантлайн.

— Как дела, Док?

— Замечательно. Мы с другом Рэймондом мило беседуем.

— Ну ладно, Док, я просто хотел предупредить: как услышишь нечто странное — не волнуйся, это мы начали работать.

Бантлайн ушел, а Рэймонд вылупился на Холидея.

— Он называл вас Доком.

— Меня многие так называют, — ответил Холидей.

— Так вы — тот самый Док? — спросил билетер. — Док Холидей?

— К твоим услугам.

Рэймонд сложил ладони вместе и принялся молиться.

— Успокойся ты, Рэймонд. Никто тебе не причинит зла.

— Вы же Док Холидей и навели на меня пушку!

— Надо же мне куда-то целиться, — ответил Холидей. — Ну-ну, остынь. Расскажи лучше о дочках. Как их зовут?

— Вы их тоже убьете? — дрожащим голосом спросил Рэймонд.

— Я никого не убью… если только не перестанешь меня бесить!

— Простите, мистер Док, сэр. Я сильно переживаю, когда говорю о семье с таким прославленным убийцей… Не в обиду будет сказано, сэр.

Холидей презрительно покачал головой.

— Не стоило тебе покидать Бостон.

Глаза у Рэймонда полезли на лоб.

— Как вы узнали?!

— Это я наугад ляпнул, — ответил Холидей и, видя, что Рэймонд так ничего и не понял, пояснил: — Твой акцент тебя выдал. Ну, раз уж мне надо тебя разговорить, а рассказывать о семье ты явно не желаешь, то поведай мне тогда о Билли Киде.

— Ни разу не встречался с ним, сэр.

— Ну что ж, поделись слухами.

— Он безжалостный убийца, — ответил Рэймонд. — Поговаривают, будто ему всего тринадцать лет, но мне что-то не верится.

— Отчего же?

— Тогда ему пришлось бы начать убивать в пятилетнем возрасте.

— Получается, он будет постарше тринадцати, — сделал вывод Холидей.

— Согласен, сэр. Ему самое малое шестнадцать.

Холидей представил себе восьмилетнего бандита и с трудом сдержал улыбку. Он уже хотел сделать язвительное замечание, когда в углу громко загудело.

— Ну как, пошло? — прокричал он, когда гудение стихло.

— Нет, — крикнул в ответ Бантлайн. — Казалось, что получается — ошиблись.

— Что применили?

— «Имплодер». Правда, он не дал результата. Думаю, дальше пустим в ход «Деконструктор».

— Чем они там занимаются? — спросил Рэймонд.

— Бояться нечего. Они всего-то пытаются разрушить это здание.

— Разрушить здание?! — охваченный паникой, Рэймонд вскочил со скамьи.

— По кусочку, не сразу, — уточнил Холидей. — Они нас заранее предупредят, если возникнет опасность.

— Но…

— У тебя точно не припасено колоды карт?

— Зачем вообще уничтожать вокзал?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.