Лизелотта Вельскопф-Генрих - Харка - сын вождя Страница 7
- Категория: Приключения / Приключения про индейцев
- Автор: Лизелотта Вельскопф-Генрих
- Год выпуска: 1990
- ISBN: 5-7880-0948-0
- Издательство: Правда
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-08-04 03:18:12
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Харка - сын вождя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лизелотта Вельскопф-Генрих - Харка - сын вождя» бесплатно полную версию:Приключенческий роман «Харка — сын вождя» немецкой писательницы Лизелотты Вельскопф-Генрих посвящен жизни и борьбе индейцев Северной Америки за свои права и свободу во второй половине XIX века. Это первый роман из цикла «Сыновья Большой Медведицы».
Художник: И. Кусков
Авторизованный перевод с немецкого А. Девеля и А. Ломана.
Лизелотта Вельскопф-Генрих - Харка - сын вождя читать онлайн бесплатно
— Проклятье! — произнес человек с лучиной, его лицо исказила злоба, и он схватился за нож.
— Черт возьми! — растерянно пробормотал узник пещеры.
— Проклятье и еще раз проклятье! Несчастный червяк! Откуда ты взялся?
— Из воды. Не направляешься ли ты тоже туда?
— Нет уж. Пожалуй, я самого тебя еще раз туда отправлю, если захочу…
Лучина сгорела. Наступила тьма.
— Ну так что ж ты меня не отправляешь?..
— А зачем мне это надо, проклятый слизняк! Проныра! Что ты здесь потерял? — голос владельца ножа не предвещал ничего доброго.
— Я не знал, что это твоя пещера, — сбавил тон безоружный.
— Ну так теперь знай!.. Что ты тут искал?
— Да… так… ничего…
— Ты врешь, поганец! Ты искал золото! Где ты нашел его?
— Я… я… нет, не искал…
— Где ты его нашел?
— Я не нашел его…
— Ну погоди! Я тебя заставлю выложить правду! Я ухожу, но не надейся, что разрешу ползти за мной. Это будет стоить тебе жизни.
Обессилевшему неудачнику показалось, что голос удаляется.
— Пощади же! — взмолился он. — Я ничего не нашел, это правда, но я все расскажу, я сделаю все, что ты потребуешь…
— Безмозглая башка! Идем! Ты будешь делать все, что я скажу!
— Да, да… все, что ты прикажешь, все…
В ответ послышался презрительный смешок и короткое:
— Пошли!
Бесконечно долго, молча тащились они в темноте по закоулкам пещеры, пока перед ними не забрезжил дневной свет.
— Свет! Свет! — закричал воспрянувший духом неудачник.
— Заткни глотку! В лесу дакоты!
— Я знаю… О милое небо! Я буду молчать…
— Мне наплевать, что тебе дорого небо. И если ты не хочешь сейчас же туда отправиться — помалкивай.
Промокший, потерявший последние силы человек с трудом выбрался из отверстия, надежно скрытого перекрученными корнями деревьев и ветками. Он тотчас растянулся на земле, но, почувствовав на себе недобрый взгляд проводника, вздрогнул.
— Вот и лежишь ты, как ободранный бизон… — с ядовитой усмешкой произнес тот. — Так говори же, что искал?
— Искал золото, но ничего не нашел.
— Золото? Кто тебе посоветовал искать золото здесь? Ну?
— Просто пронесся слух… А торговля моя шла совсем плохо.
— Что за торговля?
— Мехами и водкой.
— А где это ты зубы потерял? А?
— На Миннесоте, сэр… Дакоты проклятые… Прошлый год…
— Пустая голова. Какой я тебе к черту сэр…
Бедняга собрался с силами и сел. Немного успокоившись, он стал разглядывать своего не то врага, не то спасителя. Перед ним был рыжеволосый парень двадцати двух — двадцати трех лет с обветренным и обожженным солнцем худощавым лицом. Нижняя челюсть у него сильно выступала вперед. Пожалуй, с таким человеком нужно было считаться.
— Это был только слушок, — заискивающе произнес он. — Неопределенный, как ветер. И в Блэк Хилсе должно же быть что-то… Ведь находили как будто… Но сам я ничего не видел. А из-за проклятого прошлогоднего восстания дакотов я лишился лавки… потерял зубы. Ну вот, я и хотел…
— Ха! Ты думал, дакоты такие смирные. Должен тебя предупредить, что с ними подписан договор, по которому вся эта земля на вечные времена принадлежит им. И если ты — белый — появишься здесь, твой скальп очень скоро будет висеть на шесте у индейцев.
— Но я не собираюсь воевать с ними…
— Они тебя не спросят, зачем ты пришел. А где твои сапоги?
— Сапоги?
— Не притворяйся дураком. Ты довольно натопал и в лесу и на болоте.
— Неужели я оставил следы?
— Как слон, мой дорогой. И после этого ты еще вздумал забраться в пещеру!.. Тебя никто не видел?
— Не уверен…
— Счастье, что ты еще до сих пор жив. Как все это произошло?
— Я не знаю точно… Я хотел перейти подземный поток, но меня подхватило течение. Цепляясь в темноте за утесы, я почувствовал, что схватился за человека. Тот ловко вывернулся, дал мне пинка, и водопад утащил меня вниз.
— История!.. И веселая! Вот что я тебе посоветую: исчезни-ка отсюда со скоростью мустанга!
— Но я не знаю, где моя лошадь.
— Зато я знаю… кони есть у меня. Ты получишь коня, но если ты еще раз появишься здесь, я помогу тебе отправиться на тот свет. Это мои края!
— Понял. Твои края.
— Я похитрее тебя. Ты это заметил?
— Да.
— Имей это в виду. Я дам тебе лошадь. Это, конечно, не рысак, но для тебя подойдет — твоя собственная лошадь. Как зовут тебя?
— Бен.
— Подсказать тебе хорошенькое занятие?
Бен глубоко вздохнул.
— Подскажи.
— Отправляйся на Найобреру и открой там лавку. У этих мест большое будущее. Я позабочусь, чтобы ты встал на ноги. Порох и свинец в лавке не должны переводиться. Ну и водка — тоже. И тогда тебя найдут и охотники, и индейцы. Будут и меха.
— Индейцы?..
— Ты идиот. Я уже сказал, что ты идиот. Какой смысл болтаться в прериях и лесах среди голодных индейцев. Но если ты будешь продавать им порох и свинец…
— Да… да… Но ведь это не наладишь так быстро…
— У меня все быстро: и жизнь, и смерть. Ну, ты согласен?
— Я попробую.
— Ты веришь мне, болван?
— Конечно.
— Это твое счастье. Пошли.
Как ошарашенный, плелся Бен через лес. Путь был нелегок. Бен не раз спотыкался: сорок лет за плечами — не шутка. Но рыжий не сбавлял шага. И вот они у лошадей. Бен бросился к переметным сумам: его запасы мясного порошка были в целости.
— Подкрепишься дорогой, — насмешливо сказал рыжий. — Это тебе я оставляю.
— Но… у меня нет оружия…
— Не надо было терять. Ну, убирайся! И больше не появляйся в Блэк Хилсе! Смекаешь?
— Ага, — ответил Бен.
Он взгромоздился в седло и двинулся шагом через лес на юго-восток. Его очень беспокоило мокрое платье, но еще больше беспокоила мысль о навязавшемся повелителе. Он боялся этого человека, но все-таки решил принять предложение. С таким ловким парнем лучше сохранять хорошие отношения. И может быть, на Найобрере действительно можно заработать и с меньшим риском, чем в этой проклятой пещере.
Рыжий забрался на дерево и проследил за удалявшимся неудачником.
— Глупец! — посмеивался он ему вслед. — Найти золото должен один человек. И человек этот — я.
Он спустился к лошади, поел и, не разводя огня, прилег на земле. В намеченный час он проснулся. Было уже темно. Он не проявлял особенного беспокойства, он знал, что индейцы уже далеко, и прошел к тому месту, где накануне были Матотаупа и Харка. Так же при помощи лассо он добрался до входа в пещеру, вошел в нее и, дойдя до подземного потока, опустился на землю, высек огонь и стал рассматривать следы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.