Майкл Крайтон - Пиратские широты Страница 28
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Автор: Майкл Крайтон
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-699-45379-5
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-08-03 16:09:29
Майкл Крайтон - Пиратские широты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Крайтон - Пиратские широты» бесплатно полную версию:Карибское море. 1665 г.
Ямайка, далекая британская колония, а по сути вольное пиратское государство, противостоит могуществу испанской империи.
Жизнь морского разбойника полна свирепой романтики, но чересчур коротка. Если ее не оборвет тропическая болезнь, это сделает пушечное ядро, или абордажная сабля, пли веревка палача. Поэтому не будет недостатка в отчаянных помощниках у того капитана, который задумает штурмовать неприступную крепость и отбить полный золота галеон.
«Парк юрского периода», «Сфера». «Конго» и другие бестселлеры Майкла Крайтона изданы во множестве стран, общее число экземпляров превысило сто пятьдесят миллионов. Роман «Пиратские шпроты» был обнаружен в архиве прославленного писателя уже после его смерти.
Майкл Крайтон - Пиратские широты читать онлайн бесплатно
Потрясенные испанцы успели лишь поднять головы, как каперы накинулись на них. Пленных было втрое больше, чем стражников. Все завершилось в мгновение ока. Моряки тут же принялись сдирать с солдат мундиры и переодеваться.
Сансон подошел к Хантеру.
— Я не расслышал твоего обещания.
Тот кивнул, потирая запястья.
— Обещаю. Две доли твои.
— Хорошо, — отозвался Сансон.
Он отворил дверь, прижал палец к губам и повел моряков прочь из трюма.
Глава 19
Касалья пил вино и смотрел на лицо умирающего Господа, размышляя о страдании, телесных муках. С самых ранних лет он видел изображения этой боли, терзаний плоти, бессильно обвисшее тело, запавшие глаза, кровь, струящуюся из раны в боку, сочащуюся из-под гвоздей, засевших в руках и ногах.
Эта картина, висящая в каюте капитана, была подарком от самого Филиппа. Она принадлежала кисти любимого придворного художника его величества, некоего Веласкеса, недавно скончавшегося. Такой дар считался весьма почетным, и получение его буквально окрылило Касалью. С тех пор он не расставался с картиной. Это было самое ценное его сокровище.
Этот самый Веласкес не нарисовал нимб вокруг головы Господа. Тело на картине было серовато-белым, цвета смерти. Это выглядело вполне реалистично, но о нимбе Касалья часто сожалел. Его удивляло, что такой благочестивый человек, как король Филипп, не настоял на этой детали. Возможно, его величеству не понравилась эта картина, потому он и отослал ее одному из своих военачальников в Новую Испанию.
В тяжелые минуты Касалью посещала иная мысль. Он слишком хорошо осознавая, какая пропасть лежит между изящной жизнью при дворе короля Филиппа и тяжкой долей людей, доставляющих ему из колоний золото и серебро на поддержание роскошеств. Когда-нибудь он, Касалья, вернется ко двору — богатый человек на склоне дней. Иногда ему казалось, что придворные будут потешаться над ним. В мечтах он частенько убивал их всех на кровопролитных дуэлях.
От размышлений Касалью отвлекло покачивание судна. Должно быть, прилив закончился. Значит, до рассвета уже недалеко. Скоро настанет день, и пора будет двигаться в путь. Еще надо прикончить следующего английского пирата. Касалья намеревался убивать их одного за другим, пока кто-нибудь не скажет наконец правду.
Корабль продолжал покачиваться, но в его движении было нечто неправильное. Касалья чувствовал это нутром. Судно не вращалось вокруг якоря. Оно смещалось вбок. Что-то было сильно не так. Тут Касалья услыхал негромкий треск. Корабль содрогнулся и застыл недвижно.
Капитан выругался, вылетел на верхнюю палубу и чуть не уткнулся носом в ветки пальмы, даже нескольких, растущих вдоль берега. Его корабль сел на мель. Касалья завопил от ярости. Вокруг заметались перепуганные моряки.
К нему подбежал первый помощник, дрожащий от страха.
— Капитан, они перерезали якорный канат!
— Они?! — заорал Касалья.
В минуты гнева голос у него делался высоким и тонким, словно у женщины. Он кинулся к противоположному борту и увидел «Кассандру». Шлюп, накренившись под свежим ветром, выходил в открытое море.
— Пираты сбежали, — доложил бледный первый помощник.
— Сбежали?! Как они могли?!
— Не знаю, капитан. Все стражники мертвы.
Касалья с силой ударил первого помощника в лицо так, что тот отлетел и растянулся на палубе. Он пришел в такую ярость, что почти лишился способности думать, и уставился на уходящий шлюп.
— Как они могли сбежать?! — повторил он. — Проклятье! Как они могли сбежать?!
Появился офицер, командующий солдатами.
— Капитан, вы сели на мель. Может быть, мне высадить часть своих людей на берег, чтобы они попытались столкнуть корабль с мели?
— Уже начался отлив, — сказал Касалья.
— Да, капитан.
— Недоумок! Мы не сможем сняться с мели до следующего прилива!
Касалья громко выругался. Это займет двенадцать склянок. Лишь через шесть часов они примутся за освобождение массивного судна, но даже и тогда могут потерпеть неудачу, если судно село крепко. Луна убывала, значит, каждый следующий прилив будет слабее предыдущего. Если судно не снимется с мели за время следующего прилива или еще одного за ним, то оно застрянет тут самое меньшее на три недели.
— Идиоты! — пронзительно взвизгнул Касалья.
Вдалеке «Кассандра» изящно сменила галс, направилась на юг и исчезла из виду.
На юг?
— Они идут на Матансерос, — простонал Касалья, и его затрясло от гнева, который испанец не в силах был обуздать.
Хантер стоял на корме «Кассандры» и прокладывал курс. К немалому своему удивлению, он обнаружил, что не чувствует ни малейшей усталости, хотя не спал уже два дня. Вокруг вповалку валялась его команда. Почти все спали мертвецким сном.
— Хорошие ребята, — заметил Сансон, глядя на моряков.
— Верно, — согласился Хантер.
— Кто-нибудь заговорил?
— Один человек.
— И Касалья ему поверил?
— Тогда — нет, — ответил Чарльз. — Но теперь он может и передумать.
— Мы опережаем их самое меньшее на шесть часов.
— На восемнадцать, если повезет.
Хантер кивнул. До Матансероса было два дня ходу при попутном ветре. С таким раскладом каперы могли обогнать военное судно и прийти к крепости первыми.
— Мы будем плыть и по ночам, — сказал Хантер.
Сансон кивнул.
— Подтянуть кливер! — гаркнул Эндерс. — А ну пошевеливайтесь!
Парус натянулся, и «Кассандра», озаренная утренним солнцем, понеслась над волнами. Ее подгонял свежий восточный ветер.
Часть третья
Матансерос
Глава 20
После полудня небо начало затягивать облаками. К сумеркам они потемнели и сделались серыми. Стало сыро и неуютно. Тогда-то Лазю и заметила первые обломки.
Подойдя к этому месту, «Кассандра» оказалась среди множества изломанных досок и обломков корабля. Матросы принялись забрасывать линь и кое-что подняли на борт.
— Похоже, английское, — сказал Сансон, когда на палубу вытащили кусок транца,[4] крашенный красной и синей краской.
Хантер кивнул. Где-то здесь затонул корабль изрядного размера.
— Недавнее, — отозвался Чарльз и огляделся вокруг, выискивая, не уцелел ли кто, но выживших было не видать. — Должно быть, здесь поохотились наши испанские друзья.
Обломки постукивали о корпус судна еще минут пятнадцать. Команда беспокоилась. Моряки никогда не любили смотреть на следы чьей-то гибели. На палубу вытащили обрывки браса.[5] Осмотрев их, Эндерс высказал предположение, что корабль был торговый, а если военный, то бриг или фрегат, примерно ста пятидесяти футов в длину.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.