Коммодор Хорнблауэр - Форестер Сесил Скотт Страница 31
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Автор: Форестер Сесил Скотт
- Страниц: 72
- Добавлено: 2024-04-03 17:00:04
Коммодор Хорнблауэр - Форестер Сесил Скотт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коммодор Хорнблауэр - Форестер Сесил Скотт» бесплатно полную версию:Континентальный диктатор Наполеон Бонапарт все туже затягивает имперский узел на шее Европы. Германские и померанские порты кишмя кишат французскими каперами. Эскадре Горацио Хорнблауэра поручено защищать британские торговые суда от морских разбойников в Балтийском море. Но это только часть задания. Сложнее всего предугадать поведение русских. "Если Бонапарт выкинет Александра из России, вам надо будет его подобрать. Мы всегда найдем ему применение". Так заявляют Хорнблауэру сиятельные пророки из Адмиралтейства, напоминая, что у сэра Горацио нет права на ошибку. Один неверный шаг погубит все. На календаре 1812-й - для Британии год как год, не самый знаковый. Мог ли Коммодор Хорнблауэр предвидеть, чем обернется этот год не только для России, но и для него самого, нередко оступающегося и падающего, несмотря на боевой и жизненный опыт…
Коммодор Хорнблауэр - Форестер Сесил Скотт читать онлайн бесплатно
Старшина выкрикнул новый приказ и пинасса легла на другой галс; косой парус, которым она была оснащена, пришлось при этом спустить и поднять заново и Хорнблауэр наблюдал за маневром с профессиональным интересом. Русские матросы были ловки и проворны, но этого и можно было ожидать от команды пинассы, приписанной к Российскому Адмиралтейству. «Несравненный» был уже далеко за кормой, его корпус скрылся за горизонтом. Буй, мимо которого они проплывали, прошел неподалеку от борта и исчез за кормой — быстрота, с которой он это проделал, показала, что пинасса развивает неплохую скорость.
— Теперь мы держим к зюйд-весту, — заметил Харст, — мы уже сошли с фарватера.
Он выбрался из небольшой каютки и посмотрел вперед.
— Земля прямо по курсу, сэр, — доложил он, — но не видно никакого дворца.
— Я ничего не знаю о Петергофе, — начал Уичвуд, — еще субалтерном, перед Тильзитом, я был в Царском Селе и в старом Зимнем Дворце вместе со штабом Уилсона. Петергоф — один из меньших дворцов, думаю, они выбрали его для встречи, чтобы Бернадотт смог прибыть туда прямо по морю.
Бесполезно было гадать, к чему может привести сегодняшняя встреча и все же искушение было очень велико. Минуты все тянулись, но вот старшина выкрикнул новый приказ. Парус пошел вниз, пинасса развернулась и впереди показались палы пирса. Были поданы бросательные, и пинасса подтянулась к широкому трапу, спущенному с конца пирса прямо в воду. На этот раз вежливость русского офицера была как раз к месту: последний в шлюпку и первым из шлюпки, по старшинству — таков был флотский этикет. Хорнблауэр выбрался из маленькой каюты, ступил на трап и начал подниматься по нему, судорожно проверяя, чтобы треуголка сидела ровно и перевязь со шпагой заняла свое подобающее место. Как только он достиг конца трапа, кто-то прокричал приказ: его встречал почетный караул из двадцати солдат — гренадеров в синих мундирах и медвежьих шапках. Взяв оружие «На караул», они замерли с левой рукой, лежащей поперек груди, что человеку, привыкшему к отданию почестей Королевскими морскими пехотинцами казалось по меньшей мере странным, однако их мундиры и даже поза, показались вдруг странно знакомыми. Хорнблауэр понял, что они напомнили ему деревянных солдатиков, с которыми любил играть маленький Ричард — коробку немецких солдатиков, контрабандой доставленных с материка и преподнесенных его сыну одним из дипломатических друзей Барбары. Конечно же, русская армия была организована на немецкий манер, а Петр III даже ввел прусские мундиры. Хорнблауэр церемонно отсалютовал в ответ офицеру, командующему почетным караулом, стоя навытяжку достаточно долго, чтобы все сопровождающие успели к нему присоединиться; гусар что-то быстро говорил Броуну по-русски.
— Нас ожидают экипажи, сэр, — перевел Броун. Хорнблауэр уже видел их на конце мола — два больших открытых ландо, запряженные прекрасными лошадьми. На облучках сидели кучера в пудреных париках с кочками, одетые в красные кафтаны — не такие алые, как мундиры английской армии или ливреи британского королевского дома, а более мягкого, землянично-красного оттенка. Пара лакеев, одетых подобным же образом, держали лошадей под уздцы, еще двое стояли у дверей экипажей.
— Для старших офицеров предназначен первый экипаж, — объяснил Броун.
Хорнблауэр вскарабкался первым, Уичвуд и Харст следом за ним. Гусар последовал за ними с извиняющейся улыбкой и уселся напротив, спиной к лошадям. Дверцы закрылись. Один лакей сел на облучок рядом с кучером, другой вспрыгнул на запятки и лошади рванули вперед. Дорога пролегала через обширный парк, в котором тщательно ухоженные газоны чередовались с купами изящно подстриженных деревьев. Тут и там фонтаны поднимали к небесам свои величественные струи, а в мраморных бассейнах плескались мраморные наяды. Случайные повороты дорожки открывали прекрасные виды на лужайки, спускающиеся правильными террасами; то и дело попадались длинные мраморные лестницы и красивые маленькие мраморные павильоны и за каждым поворотом, у каждого фонтана и каждого павильона стояли часовые, при проезде экипажей вскидывающие ружья «на караул».
— Три последних царя были убиты. Только женщины-императрицы умирали в своих постелях, — заметил Уичвуд, — Александр принимает меры предосторожности.
Экипаж снова резко повернул и выехал на широкую, усыпанный гравием плац; на противоположной его стороне Хорнблауэр успел разглядеть дворец — довольно-таки беспорядочное здание в стиле рококо из розового и серого камня, с куполами, венчающими каждое из крыльев. Затем экипажи подкатили ко входу, где их приветствовал очередной часовой, а лакей в пудреном парике распахнул дверцы. Произнеся несколько вежливых слов по-русски, гусар провел все общество вверх по розоватым мраморным ступеням в величественную приемную. Рой слуг бросился им навстречу, чтобы принять шлюпочные плащи. Хорнблауэр снял треуголку и сунул ее подмышку, остальные последовали его примеру. Створчатые двери напротив распахнулись и, пройдя сквозь них, они были встречены величественным господином в белом парике, чей мундир — по крайней мере, его части, виднеющиеся из-под густого золотого шитья, — также были окрашены в красный цвет Империи. В руке у него был тяжелый жезл черного дерева, инкрустированный золотом.
— Кочубей, — представился он на прекрасном французском, — гофмаршал двора. Коммодор Хорнблауэр? Лорд Уичвуд?
Они поклонились ему, и Хорнблауэр представил остальных; он заметил, что гофмаршал скользнул внимательным взглядом по мундирам прибывших, словно хотел убедиться, что ничто недостойное двора Его Величества не проникнет далее во дворец. Затем он снова повернулся к Хорнблауэру и Уичвуду.
— Его превосходительтво морской министр был бы счастлив, если бы коммодор Хорнблауэр смог бы уделить ему время для короткой беседы.
— Всегда к услугам его превосходительства, — ответил Хорнблауэр, — однако сейчас я нахожусь здесь по приглашению Его Императорского Величества.
— Превосходно, сэр. Пройдет еще некоторое время, прежде чем Его Императорское Величество примет вас. А его превосходительство министр иностранных дел между тем будет счастлив, если лорд Уичвуд уделит ему свое внимание на несколько минут.
— Всегда к услугам его превосходительства, — поклонился Уичвуд. Для человека его опыта, французский полковника был исключительно беден.
— Благодарю вас, — ответил Кочубей.
Он повернулся и жестом подозвал еще трех офицеров двора. Золота на их мундирах было меньше, чем у Кочубея и по золотым ключам, видневшимся под отворотами, Хорнблауэр понял, что это камергеры. Последовали новые представления и новые поклоны.
— А теперь не будете ли вы любезны последовать за мной, сэр — обратился Кочубей к Хорнблауэру.
Двое камергеров занялись младшими офицерами, один — Уичвудом, а Кочубей увлек Хорнблауэра за собой. Уходя, Хорнблауэр окинул прощальным взглядом своих сопровождающих. Даже бесстрастный Харст, даже рассудительный и осторожный Маунд выглядели несколько испуганными, оставшись без своего коммодора здесь, в императорском дворце и напоминали детей, отданных своими родителями под присмотр незнакомой няньке. Но выражение лица у Броуна было совсем иным — его зеленые глаза возбужденно горели, черты лица заострились, и он бросал по сторонам взгляды, как человек, готовящий себя к решительным действиям. Хорнблауэр ощутил, как на него накатывает волна дурных предчувствий — ступив на территорию Российской империи, он от волнения совсем позабыл про Броуна, про украденный пистолет — про все связанное с его секретарем. Ему нужно было время, чтобы все хорошенько обдумать, но Кочубей не оставлял ему этого времени. Они прошли сквозь великолепный зал — Хорнблауэо успел лишь мельком взглянуть на мебель, картины и статуи, — и сквозь створчатые двери, распахнутые перед ними двумя лакеями; последних, казалось, во дворце были сотни. Коридор был широк и просторен и напоминал, скорее, картинную галерею, но Кочубей прошел по нему всего несколько ярдов. Неожиданно он остановился у неприметной двери, перед которой стояли еще два лакея, живо вытянувшихся при их приближении. Дверь выходила прямо на крутую винтовую лестницу, на половине которой находилась другая дверь, охраняемая четырьмя огромными солдатами в розовых мундирах, высоких сапогах и мешковатых шароварах, в которых Хорнблауэр узнал казаков, которых первые видел воочию. Даже вытянувшись и прижавшись к стене, чтобы освободить проход, они почти полностью перекрывали узкий коридорчик. Хорнблауэру пришлось буквально протискиваться между ними. Кочубей поскребся в двери и почти сразу же распахнул их, быстро втягивая за собой Хорнблауэра и делая ему заговорщицкий жест.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.