Эмилио Сальгари - Жемчужина Лабуана (сборник) Страница 36
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Автор: Эмилио Сальгари
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-617-12-0086-9, 978-5-9910-3418-0
- Издательство: Литагент «Клуб семейного досуга»
- Страниц: 174
- Добавлено: 2018-08-03 16:40:03
Эмилио Сальгари - Жемчужина Лабуана (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмилио Сальгари - Жемчужина Лабуана (сборник)» бесплатно полную версию:Наследник престола Сандокан стал морским разбойником, чтобы отомстить иноземцам за то, что убили его семью и поработили его народ. Смелый и благородный воин, не знающий поражений, стал грозой восточных морей. Но каждую ночь во сне он видит золотоволосую девушку – и отправляется в логово своих врагов, на остров Лабуан. Его влечет самая драгоценная жемчужина острова – красавица Марианна, племянница губернатора.
Также в книгу вошли романы «Пираты Малайзии» и «Два тигра» – продолжение приключений принца Сандокана.
Эмилио Сальгари - Жемчужина Лабуана (сборник) читать онлайн бесплатно
Орангутан несмотря на свои страшные раны, быстро протянул руку и схватил врага за хвост. Его руки, наделенные ужасной силой, впились в этот пятнистый хвост мертвой хваткой. Они сжали его, как клещами, вызывая у пантеры рев боли.
– Бедный леопард, – сказал Янес, который с живым интересом следил за всеми фазами этой дикой схватки.
– Он обречен, – сказал Сандокан. – Это его последний миг.
Пират не ошибся. Почувствовав хвост в руках, орангутан выпрыгнул вперед и взобрался на ветку.
Собрав все свои силы, он поднял леопарда, раскрутил его в воздухе, как будто это была просто мышь, и ударил со всего размаху об огромный ствол дерева. Послышался сухой удар, точно разбилась костяная коробка, и бедное животное, брошенное своим врагом, упало бездыханным на берег и медленно сползло затем в черные воды ручья.
Пираты замерли за толстой веткой, которая протянулась над ручьем. Внезапно орангутан вскочил на ноги, яростно барабаня себя по груди и оскалив зубы.
– Что с ним? – спросил Янес. – Неужели он заметил нас?
– Нет, – сказал Сандокан. – Он собирается кинуться не на нас.
– Неужели какое-то другое животное пыталось напасть на него?
– Тсс!.. Молчи: я вижу, что ветки и листья двигаются.
– Черт побери!.. Неужели англичане?
– Тихо, Янес.
Сандокан осторожно приподнялся и, прячась за узловатым переплетением лианы, спускающейся с высоты, посмотрел на противоположный берег, где находился орангутан. Кто-то приближался из чащи, раздвигая перед собой ветки. Он, наверное, не знал, какая опасность его подстерегала, так как направлялся именно туда, где притаилась обезьяна.
Орангутан больше не стонал и не рычал, только сиплое дыхание выдавало его присутствие.
– Так что же происходит? – спросил Янес у Сандокана.
– Кто-то неосторожно приближается к обезьяне.
– Человек или животное?
– Мне не удалось разглядеть его.
– А если это бедный туземец?
– Мы здесь, и не дадим растерзать его. О!.. Я не ошибся. Я заметил руку.
– Белую или черную?
– Черную, Янес. Целься в орангутана.
В это мгновение гигантская обезьяна кинулась в заросли с жутким ревом. Послышался вопль ужаса и сразу за ним два ружейных выстрела. Это Янес и Сандокан открыли огонь.
Орангутан, которому пуля попала в грудь, повернулся с рычанием и, увидев пиратов, кинулся к ним через реку. Сандокан бросил ружье и выхватил крис, решив схватиться с ним один на один. Янес же, вспрыгнув на ветку, спешно пытался перезарядить карабин.
Тяжело раненный орангутан все же бросился на Сандокана. Он уже протянул к нему свои чудовищные лапы, когда с противоположного берега послышался крик:
– Капитан!
И тут же прогремел выстрел.
Орангутан остановился, схватившись руками за голову. Минуту он стоял прямо, сверля Сандокана последним взглядом своих сверкающих дикой яростью глаз, потом кинулся назад и свалился в воду, подняв тучу брызг.
В ту же минуту человек, едва не попавший в лапы обезьяны, бросился к ним через речку, крича:
– Капитан!.. Господин Янес!..
Пираты разом обернулись.
– Параноа!.. – вскричали они.
– Собственной персоной, мой капитан, – весело отвечал малаец, закидывая свой карабин за спину.
– Что ты делаешь в этом лесу? – спросил Сандокан.
– Ищу вас, капитан.
– А как ты узнал, что мы здесь?
– Я кружил по окраинам этой чащи, заметил англичан, которые рыскали здесь с собаками, и решил, что они ищут вас.
– И ты отважился забраться сюда один? – спросил Янес.
– Зверей я не боюсь.
– Однако только что орангутан чуть не разорвал тебя на куски.
– И все-таки кончилось тем, что я всадил ему пулю, – беспечно отвечал Параноа.
– А наши прао пришли все? – спросил Сандокан.
– Когда я уходил искать вас, никто еще не прибыл, кроме моего.
– Только один? – спросил Сандокан с тревогой.
– Да, мой капитан.
– Когда ты покинул устье речи?
– Вчера утром.
– Неужели наши прао постигла беда? – спросил Янес, с беспокойством глядя на Сандокана.
– Возможно, буря отнесла их слишком далеко на север, – отвечал Тигр.
– Наверное, так и случилось, капитан, – поддержал Параноа. – С юга дул такой страшный ветер, что противостоять ему было невозможно. Мне посчастливилось укрыться в маленькой бухте, милях в шестидесяти отсюда, поэтому я и смог раньше всех прийти в условленное место. Впрочем, я высадился вчера утром, а за это время другие тоже могли прийти.
– Тем не менее я очень беспокоюсь, Параноа, – сказал Сандокан. – Я бы хотел уже быть в устье реки, чтобы избавиться от этого беспокойства. Ты не потерял ни одного человека во время шторма?
– Ни одного, капитан.
– А судно не пострадало?
– Оно получило несколько мелких пробоин, которые уже заделаны.
– Ты его спрятал в бухте?
– Я оставил его в открытом море из боязни какой-нибудь неожиданности.
– Ты высадился один?
– Один, мой капитан.
– Ты не заметил англичан в окрестностях бухты?
– Нет, но видел, как они обшаривали этот лес.
– Когда?
– Сегодня утром.
– С какой стороны?
– С востока.
– Они пришли от виллы лорда Джеймса, – сказал Сандокан, глядя на Янеса.
Потом, повернувшись к Параноа, спросил его:
– Мы далеко от бухты?
– Нам не добраться туда раньше заката.
– А сейчас не больше двух часов пополудни! – воскликнул Янес. – Насколько же мы отдалились! Нам придется пройти немало, чтобы добраться до цели.
– Этот лес очень обширен, господин Янес, и к тому же труднопроходимый. Нам понадобится по крайней мере четыре часа, чтобы дойти до берега.
– Идем! – нетерпеливо сказал Сандокан.
– Ты торопишься добраться до бухты, верно, дружище?..
– Да, Янес. Я боюсь несчастья и, вероятно, не ошибаюсь.
– Ты опасаешься, что оба Прао погибли?
– К сожалению, Янес. Если сегодня мы их не найдем в бухте, то никогда больше не увидим.
– Черт побери!.. Это катастрофа для нас…
– Настоящая катастрофа, Янес, – сказал Сандокан со вздохом. – Какой-то рок преследует нас.
– А если случилось, что будем делать, Сандокан?
– Что делать?.. Для меня этого вопроса вовсе не существует, Янес.
– Мы продолжим борьбу. На их железо ответим нашим железом, на огонь – огнем.
– На борту нашего прао не больше сорока человек.
– Сорока тигров, Янес. С нами они совершат чудеса, и никто не остановит их.
– Ты хочешь бросить их на виллу?
– Это мы увидим. Я не вернусь на мой остров без Марианны, даже если мне придется сражаться со всем гарнизоном Виктории. От этой девушки зависит теперь спасение или гибель Момпрачема.
– И в твоих, – ответил португалец со вздохом. – Но пока что бесполезно говорить об этом. Поищем речку, чтобы убедиться, что все Прао на месте.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.