Сын рыбака - Вилис Тенисович Лацис Страница 43
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Автор: Вилис Тенисович Лацис
- Страниц: 139
- Добавлено: 2024-04-15 07:14:57
Сын рыбака - Вилис Тенисович Лацис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сын рыбака - Вилис Тенисович Лацис» бесплатно полную версию:В романе выдающегося советского писателя изображены события, происходившие в буржуазной Латвии, показана тяжелая жизнь рыбаков, их сопротивление эксплуататорам, стремление к борьбе за счастливую судьбу.
Содержание:
— Н. Пашковская. «Неувядаемая сила романа» (вступ. статья), стр. 3—6
— В. Лацис. «От автора» (предисловие 1946 года), стр. 7
— В. Лацис. «Сын рыбака» (роман), стр. 8—478
Сын рыбака - Вилис Тенисович Лацис читать онлайн бесплатно
— Правильно, дядя Румбайнис, — отвечал Оскар. — Это будет цеппелин. И знаешь, для чего мы его строим?
— Ну? — Старик даже трубку изо рта вынул.
— Готовимся к Судному дню. Когда начался всемирный потоп, Ной построил ковчег и спас и себя и по паре от всякой плоти. Но это была только репетиция Судного дня, а когда придет конец света, мы на этой штуке подымемся от горящей земли к небесам…
— Богохульник! — пробурчал рассерженный старик и отошел в сторону.
Другие подходили ближе и ощупывали детали мережи. Какой-то упрямец попытался разорвать петлю камеры, но безуспешно.
— Пусть их, пусть пробуют, скоро у них пропадет охота! — говорили за их спиной гнилушане. — После первой же бури одни лохмотья повиснут на тросах.
— Думают, что лососи сами придут к ним и будут искать горловину мережи, чтобы влезть туда, — смеялись другие. — Это все равно что сунуть под нос рыбе вентерь[23] и приказать ей влезть в него.
— У кого денег куры не клюют, тому, конечно, можно пускать их на ветер, — жаловался соседям Петер Менгелис.
Никогда бы он не подумал про Оскара, что такой умница, бывалый ловец и кормщик способен на подобную глупость.
— Он еще разорит мальчишку, вот увидишь, — говорил Петер жене.
Ольге было стыдно за легкомысленного брата. Знала бы она раньше, ему пришлось бы искать пристанища в другом месте. Теперь она переносила его присутствие, как зубную боль, и когда по поселку разнесся слух, будто Оскар соблазнил какую-то сироту, а потом бросил ее, Ольга поспешила сообщить ему об этом.
Оскар и не думал оправдываться. Он опять был замкнутым и молчаливым. Но когда этот поступок с сиротою стал предметом обсуждения на одном из сектантских собраний и брат Теодор назвал его «вызовом безбожного развратника, брошенным в лицо всем честным людям», — Оскар насторожился. Он почувствовал здесь чью-то направляющую руку. Людей подстрекали против него с определенной целью.
«Гляди в оба, Оскар!» — сказал он себе.
3
Оскар съездил в местечко и заказал кузнецу несколько больших якорей. Фред изготовил буи и распорные шесты. Перед рождеством все было закончено, и готовую мережу спрятали в клеть.
Наступило рождество. Весь первый день Оскар не выходил из дому. Запершись в своей комнатке, он шагал из угла в угол, останавливался по временам у окна и вглядывался в темную морскую даль. На душе у него было тоскливо, и как он ни старался думать о предстоящих делах, мысли его все время убегали к, родному поселку. С грустью вспоминал он прошлые праздники, проведенные среди родных… Бывало, приезжают дальние родственники, с которыми удается видеться только раз в год; мужчины беседует о своих делах, женщины осматривают клеть, хлеб, скот-молодняк…
Оскар стиснул кулаками голову, чтобы прогнать навязчивые воспоминания, но они следовали одно за другим, манящие, болезненно-грустные. Он тосковал по дому. А здесь от всего веяло холодом, все казалось неприветливым. Люди здесь подавили в себе любовь к жизни и прозябали в покорном и трусливом ожидании «светопреставления», а ловкий шарлатан отравлял им души, пропитывая их мраком и мутью.
На другой день Оскара навестила гостья — с самого утра пришла Лидия.
— Вот ты где устроился, — сказала она, осмотрев убогое убранство комнатки Оскара.
— Да, здесь я и живу, — ответил Оскар. Трудно было ему сдержать радость при виде сестры: она ведь пришла из того милого мира, куда он рвался всем существом. В этот миг даже Роберт казался ему довольно славным пареньком, только разве чуть-чуть шалопаем.
Лидия присела на пододвинутую скамейку и сконфуженно улыбнулась, не зная с чего начать.
— Ну, как вам там живется? — спросил Оскар.
— Ты ведь сам хорошо знаешь, как нам может житься. Много ли отец наработает, когда его все время донимает ревматизм. Руки совсем не переносят холода; не поймешь, что за напасть. Как ты тогда ушел, мы взяли в работники Кривого Янку. Ну, это ведь не то, что свой человек. Какая ему забота, целы ли сети или порваны…
— Да еще приходится платить ему за работу, — добавил Оскар.
Лидия покраснела и сконфузилась еще больше.
— Разумеется, надо платить… — сказала она тихо. — Конечно, правда, Оскар… Тебя обижали, но разве из-за этого стоило уходить из дому?
— Это не сразу так получилось. Да, кроме того, отец сам сделал выбор, думал — так будет выгодней.
— На позапрошлой неделе продали черную корову. Стала удерживать молоко, чего же ее зря кормить целую зиму. И потом я еще одну вещь хотела сказать… — Лидия начала шарить по карманам. — Приходила к нам Залитиене, сейчас же после твоего ухода, дала мне вот это. Это, говорит, было подарено Зенте к ее конфирмации. Ей они теперь не нужны, пусть, говорит, возьмут обратно — куда хотят, туда и девают.
Лидия протянула брату часики.
Оскар стиснул зубы, чтобы не выдать овладевшего им волнения. Прошло несколько минут, прежде чем он смог заговорить:
— Так вот что она сказала… «Куда хотят, туда и девают»… И мне они тоже не нужны. Оставь их у себя, я их тебе отдаю.
— Мне? Нет, Оскар, у меня уже есть одни. Что мне делать с двумя часами? Ты сам должен знать, куда их девать.
— Тогда отдай матери.
— Разве она возьмет такую вещь? Они ведь человеку принесли несчастье.
— Ну, тогда продай их! — сердито крикнул Оскар. — Купите себе что-нибудь на вырученные деньги, а меня оставьте в покое.
— Если уж так…
Лидия еще раз попыталась отказаться, а потом все-таки сунула часы в карман.
— Значит, черную корову продали? — спросил Оскар.
— Да, удерживала молоко.
— А на вырученные деньги купили Роберту новое пальто с котиковым воротником?
— Ты это напрасно, Роберт в нынешнем году не получил пальто. Вообще ему пришлось обходиться без нашей помощи. А Гароза больше не захотел ждать.
Оскар остановился перед сестрой:
— А как с салаковым неводом, в порядке он?
— Кому же его приводить в порядок? У отца времени нет, а работник целый день с сетями в море.
— Так. А коптильня работает?
— Понемногу. Сейчас мы коптим только свой улов, другие больше не хотят. Не знаю, что там случилось: отец, наверно, кое-кому не смог сразу заплатить. Сейчас все идут к Осису.
— Осис? Это рыжий-то? — забывшись, Оскар даже кулаки сжал.
Но он тут же одумался: ему-то что за дело до этой семьи! Ведь его выгнали.
— Так, значит, Роберт живет кое-как? — задумчиво спросил Оскар. — Ну, когда кончит учение, обзаведется всем необходимым.
— В этом году ничего… навряд ли
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.