Юрий Погуляй - Черный корабль Страница 44

Тут можно читать бесплатно Юрий Погуляй - Черный корабль. Жанр: Приключения / Морские приключения, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Юрий Погуляй - Черный корабль

Юрий Погуляй - Черный корабль краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юрий Погуляй - Черный корабль» бесплатно полную версию:
Иногда менять что-то необходимо, а иногда приходится. Жизнь не стоит на месте, и вот уже судьба гонит бывший корабль Ост-Индской торговой кампании в Новый Свет. Отныне его команду ждут иные края и совсем иные порядки. Штурман «Восторженного» Эрик Харрис такому повороту лишь рад. Ведь там, в далекой Вест-Индии, скрывается его злейший враг. Но наш герой еще не знает, что кроме пиратов в таинственных водах Карибского моря есть и еще одна опасность: зловещий Черный корабль и его проклятый капитан.

Юрий Погуляй - Черный корабль читать онлайн бесплатно

Юрий Погуляй - Черный корабль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Погуляй

— Я сам не думал, что окажусь здесь, клянусь шпагой! Но раз уж судьба открыла мне таинственные двери, то я решил поддержать нашу прелестную Мари в ее золотой клетке.

Эрик с большим облегчением запер за собой дверь. Но взгляда от француза так и не оторвал, ощущая странное, незнакомое прежде чувство ревности.

— Мы только что рассуждали, mon ami, куда же вы поведете нас после Чертового архипелага. И не пришли к общему мнению, oui. — Де Гран опустил, наконец, ноги на пол и грациозно поднялся из кресла. — Прошу, капитан!

— Мы пойдем в Саванну. Но только после того, как я наведу порядок на этом чертовом корабле, — ответил Эрик. Он обошел стол, бросил на него надоевшую треуголку и с облегченным вздохом угнездился на своем законном месте.

При упоминании Саванны Мэри удивленно вздрогнула, а в глазах ее вспыхнул немой восторг. О чем они с де Граном тут ворковали, интересно?

— Порядок — звучит шедеврально, mon ami! Но не поздно ли? — с сомнением проговорил Луи, и что-то в его интонации задело Харриса еще больше, чем странные взгляды на палубе.

— Вы что-то знаете?

Эрик, несмотря ни на что — удивительно! — не мог отвлечься от ревнивых мыслей. Господи, а ведь женщины наверняка считают де Грана привлекательным. Честь, благородство, уверенность в себе и манеры настоящего джентльмена… Великолепный букет!

— Немного, mon ami. Весьма немного. Краем уха слышал, как в трюме говорили о безумном капитане. Конечно, я попытался найти мерзавца и познакомить его с моей шпагой, но там так темно, mon ami. Так темно, oui.

— Что именно там говорили?

— Что капитан сошел с ума. Что его околдовала пиратская ведьма. О, простите, Мари! Представьте, они считают, будто вы живете здесь во грехе и поклоняетесь дьяволу. Но я думаю, они попросту завидуют капитану, oui. Мари, вы прекрасны, и даже морские волки не могут устоять против ваших чар. — Де Гран чуть поклонился девушке, а затем достал из кармана батистовый платок и промокнул им губы. — Мы с Мари считаем, что вы, мой капитан, совершили большую ошибку, взяв ее на борт. Огромную ошибку. Но…

— Я так тебе благодарна, милый викинг, — перебила его Мэри, и на лице ее не нашлось ни капли смущения или недовольства словами француза, что сразу же опечалило Эрика.

— …клянусь шпагой, — ровным голосом продолжил Луи, — вы заставили меня поверить в настоящее английское рыцарство! Oui! Но теперь в ваших… нет — в наших интересах как можно быстрее добраться до Чертового архипелага и, как вы правильно сказали, навести на корабле порядок. Иначе его наведет кто-нибудь другой.

В дверь постучали.

— Вот уж дудки, — буркнул себе под нос Эрик. Выдвинув ящик, он достал из него початую бутыль с ромом и, не сводя раздраженного взгляда с двери, плеснул в кружку сладкого пойла.

Стук стал настойчивее.

Ром воспламенил гортань и моментально согрел нутро. По телу поплыли теплые и ласковые волны, и Эрик даже глаза прикрыл от удовольствия.

— Да… — решился он наконец. — Входите, недоноски!

Дверь толкнули.

На пороге оказались мистер Паттерсон и Гарри Морган. Лицо боцмана побагровело от ярости, и гнев его явно был направлен на молодого матроса.

— Мистер Харрис, сэр, — прокряхтел толстяк, едва поймал взгляд Эрика. — Я застал этого щенка в каюте с сокровищами!

— А что ты сам, боров, там делал? — фыркнул Морган.

Из недр колыхающегося тела мистера Паттерсона донесся угрожающий рык. Он вцепился в Гарри и втащил того в каюту. Харрис с тяжелым вздохом встал на ноги и обогнул массивный стол. Остановившись перед моряками, он убрал руки за спину и рявкнул:

— Так, молчать оба! Мистер Морган, ваша версия.

Боцман метнул в сторону Мэри злобный взгляд, а затем вновь тряханул Гарри за одежду:

— Говори, вор!

— Я всего лишь зашел проверить, целы ли сундуки, — огрызнулся на толстяка Морган. — Всего лишь убедиться, что никто ничего не тронул. И тут вваливается этот… мистер Паттерсон… и начинает оскорблять меня. Он назвал меня крысой, капитан!

— Крыса и есть! До дележки нельзя шарить по сундукам! — почти взвизгнул боцман.

— Я и не шарил! — рявкнул Морган.

Эрик закатил глаза. Господи помилуй… Мало ему проблем…

— Мистер Паттерсон, теперь вы. Что вам понадобилось в каюте? — Он вперил свой взгляд в заплывшее лицо толстяка.

— Я видел, как этот щенок туда полез! Неужели я должен был стоять в стороне, пока он обворовывал команду?!

— Я ничего не крал!

— Врешь! — Слюна боцмана брызнула Эрику в лицо, и тот еле удержался, чтобы не размахнуться и не свалить мистера Паттерсона одним красивым мощным хуком в челюсть.

— Капитан! — возмутился Гарри.

— Я разберусь с ним, мистер Паттерсон, — злобно прошипел Эрик и жестом отослал боцмана прочь. Тот неуверенно переступил с ноги на ногу, смерил Моргана злобным взглядом и фыркнул:

— Вы сильно ошибаетесь в этом щенке, мистер Харрис.

— Займитесь своими обязанностями, мистер Паттерсон! — холодно одернул его Эрик.

Толстяк поморщился, отвернулся и побрел прочь, тяжело переваливаясь с ноги на ногу. Как он вообще стал боцманом с такой комплекцией? Как над ним моряки не смеются?

— Что ты действительно делал в трюме? — тихо спросил Эрик у Моргана.

— Дверь была открыта, — так же вполголоса ответил тот. — И мне показалось, что кто-то там есть. Я залез проверить. И тут Паттерсон. Он наверняка стоял на стреме… У нас завелась крыса, сэр!

«Кто у нас тут только не завелся», — с тоской подумал Харрис.

— Замки в порядке?

Луи заметно нервничал и старался на Гарри не глядеть. Неужели так сильно беспокоится о золоте? Как мило!

— На первый взгляд все хорошо, сэр. Но я не был бы сильно уверен в том, что так оно и будет дальше.

— Я разберусь с этим, Гарри. Спасибо тебе!

— Рад служить, мой капитан, — почтительно поклонился Морган и выскользнул из каюты.

Иногда Эрик забывал о том, что на борту «Восторженного» хранятся сокровища погибшего корсара. Ну, есть золото и есть. Пока не до него. Вот выберутся из передряги, а там можно будет уже и дух перевести. Дележку закончить, наконец. Определиться с корабельной долей. Господи боже, да сколько ж можно голову себе забивать?

Ему-то забыть удавалось, но золото не переставало тревожить рассудок простых матросов…

Эрику вдруг вспомнились те светлые дни, когда его делом были молчаливые и бесчувственные карты. Дрязгами тогда занимался суровый Фрэнки Скарлетт, сложные вопросы решал Тони Смарт, рядом всегда был тихий и добрый Мэллоун, а на орудийной палубе царил улыбающийся Буллит. Вот это было хорошее время. Доброе время…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.