Горацио Олджер - Юный капитан Страница 6

Тут можно читать бесплатно Горацио Олджер - Юный капитан. Жанр: Приключения / Морские приключения, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Горацио Олджер - Юный капитан

Горацио Олджер - Юный капитан краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Горацио Олджер - Юный капитан» бесплатно полную версию:
Увлекательная и трогательная повесть о приключениях отважного американского мальчика и его удивительной судьбе.

Джек – приемный сын в богатой и уважаемой семье, в которую он попал младенцем после кораблекрушения. В США идет Гражданская война. В одном из сражений Джек встречает своего настоящего отца…

Горацио Олджер - Юный капитан читать онлайн бесплатно

Горацио Олджер - Юный капитан - читать книгу онлайн бесплатно, автор Горацио Олджер

– Я скоро ее навещу, – пообещал Сент-Джон.

Вскоре молодой человек оседлал лошадь и направился по дороге, ведущей к берегу залива. Он надеялся застать Мэрион на старой пристани, но когда он подъехал, никого, кроме старины Бена, чинившего рыболовные снасти, там не оказалось.

– Эй, Бен! Ты один? – спешившись и зайдя внутрь сарая, спросил Сент-Джон.

– Да, масса Джон, один я, если только духи по углам не попрятались, ха-ха-ха! – и старый негр широко улыбнулся. Бен хорошо понимал, что за человек был Сент-Джон, и обращался с ним соответственно.

– Я думал, Мэрион где-то здесь.

– Здесь ее сегодня не было, сэр. Они с Джеком по заливу вчера катались, а шторм-то какой был, сильный очень! Слишком для них сильный.

– На воде в такую погоду! Чудо, что лодка не потонула.

– Они были на обломках корабля, когда гроза началась.

– Они остались там?

– Я к ним добрался, и мы сегодня утром вернулись, масса Джон.

– Хм! Я удивлен, что тетя позволяет Мэрион проводить время с этим мальчишкой.

– Почему нет, сэр? Джек хорошо управляется с лодкой, почти как я.

Сент-Джон тряхнул головой и опустился на стул.

– Думаю, тетя напрасно доверяет мальчишке. Кто он такой? Он всего лишь подкидыш, жертва океана, и к тому же, вероятнее всего, низкого происхождения.

– Нет, неправда! – возмутился старина Бен. – Джек – джентльмен, как и его отец.

– Ха! Да что ты знаешь о его отце?

– Он не мог не быть джентльменом, если он отец Джека, вот что я знаю! – Бен был задет. – Почему? Да только гляньте на него! Какой статный… И какой красивый он у нас!

– Ой, не надо, Бен. Займись-ка лучше своими сетями. Что ты вообще знаешь о джентльменах?

– Как увижу человека, так и понимаю, джентльмен он или нет, масса Джон, – многозначительно ответил Бен.

– Да неужели?! А я сразу различу дерзкого негра, стоит мне его только увидеть! – зло выкрикнул молодой человек.

– Не обижайтесь, масса Джон.

– Тогда последи за своим языком, – Сент-Джон подергал кончики своих густых усов. – Если бы этот мальчик был под моей опекой… – добавил он.

– Что тогда, сэр?

– Он бы знал свое место. Зачем воспитывать из него джентльмена, когда он всего лишь подкидыш? Возможно, он сын какого-нибудь механика, может, северянина, а моя тетя – подумать только, моя тетя! – воспитывает его как джентльмена Юга! – молодой человек поднялся и принялся беспокойно расхаживать из стороны в сторону. – Она может даже оставить ему большое наследство.

– Наверное, вы правы, масса Джон. Ему достанется наследство, это так же ясно, как то, что меня Беном зовут.

– Ты говоришь так, будто уже что-то знаешь? – быстро отреагировал Сент-Джон.

– Знаю, сэр.

– Тетя что-то говорила тебе об этом, Бен?

– Что-то не уверен я, что надо отвечать на этот вопрос, сэр.

– Значит, говорила. И что же?

Негр засомневался.

– Говорю же, не знаю, надо ли мне на это отвечать.

– Но ты должен мне ответить, Бен. Молчать глупо. Будь уверен, что я от всего сердца переживаю за тетю и за Мэрион. Ну, так что она сказала?

– Ну, сэр, если вам очень надо знать, она сказала, что собирается половину имущества оставить Джеку.

Сент-Джон отпрянул в удивлении.

– Неужели это правда? – пробормотал он.

– Да, сэр. Чистая правда.

– Половину имущества?!

– Да, сэр.

– Джек этого не заслуживает!

Старик только пожал плечами.

– Ну, мадам, наверное, знает, что делает.

– Но это же неправильно – отдавать половину имущества мальчишке. Другая половина, я думаю, пойдет Мэрион.

– Да, сэр.

Молодой человек побледнел.

– Меня она, конечно же, в подобном разговоре не упоминала?

– Нет, сэр.

– Хотя я ее племянник.

– Она думает, вы достаточно богаты, масса Джон.

– Может быть, Бен. Только странно, что родная тетя забыла меня, променяв на пустышку! Тетя говорила что-то конкретное о том, что собирается делать?

– Нет, сэр.

– Хм! Странно. Нужно как следует все разузнать.

И спустя пару минут Сент-Джон Риван отнюдь не в радостном настроении отправился восвояси.

Глава 6

Фамильные реликвии

– Как я рада, что вы вернулись целые и невредимые! – говорила миссис Элис Риван, обнимая сначала дочь, затем Джека.

– А мы-то как рады вернуться домой, мама, – ответила Мэрион.

– Я так боялась за вас, даже когда старина Бен отправился к вам. Мы следили за молниями, а потом одна ударила в корабль… – миссис Риван вздрогнула и замолчала.

– Мы были не в такой уж большой опасности, – ответил Джек и внимательно посмотрел на миссис Элис.

– Что, Джек? Ты хочешь что-то сказать? – тут же спросила она. Мальчик взглянул на зардевшуюся Мэрион.

– Я… Я… Мама, Джек знает правду, – запинаясь, произнесла девушка.

– Правду? – медленно повторила миссис Риван.

– Да, Мэрион мне все рассказала, – твердым голосом ответил Джек. – Что я… Что я не твой сын, – он с трудом смог произнести эти слова.

– Ох, Джек! – женщина заключила его в свои объятия. – Значит, ты все-таки узнал правду? – она поцеловала его. – Но ты мой сын, будто бы я сама родила тебя. Ты сердишься, что я так долго скрывала это от тебя? Я поступила так, потому что не хотела делать тебе больно.

– Нет, я не злюсь на вас, миссис Ри…

– Зови меня мамой, Джек.

– Я не злюсь, мама. Ты всегда была очень добра ко мне. Но это так странно! Я ничего не понимаю, – и мальчик глубоко вздохнул.

– Ты всегда был мне сыном, Джек, и я хочу, чтобы ты им и остался.

– Но я ведь не принадлежу вашей семье.

– Нет, принадлежишь, потому что мы с мужем усыновили тебя.

– Мэрион сказала, что вы ничего не знаете о моем прошлом.

– Это правда. Мы сделали все, что могли, но наши старания не увенчались успехом. Твоя мама называла тебя Джеком перед тем, как умерла, вот и все.

– А что с нашей одеждой? Не было ли на ней именной нашивки или чего-нибудь в карманах?

– Нет, на одежде ничего не было, и в карманах мы не нашли ничего, кроме платка, на котором тоже ничего не было. Тот платок и одежду я сохранила. И еще у меня осталось кольцо, что носила твоя мать.

– На нем было что-нибудь?

– Было, но кольцо так изношено, что надпись почти совсем стерлась. Даже два ювелира, которым мы давали кольцо на изучение, не смогли ее разобрать.

– Я бы хотел взглянуть на него.

– Сейчас принесу, – сказала миссис Риван и вышла из комнаты. Вскоре она вернулась с маленькой коробочкой, откуда извлекла кольцо и изящный шейный платок.

– Вот оно, – сказала миссис Риван, передавая кольцо Джеку.

– Похоже на обручальное, – заметил мальчик, разглядывая золотое кольцо.

– Уверена, что обручальное.

Джек взглянул на оборотную сторону кольца и увидел надпись, но она была настолько стерта, что невозможно было разобрать ничего, кроме цифр 1 и 8.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.