Зейн Грей - Пограничный легион (др. перевод) Страница 20
- Категория: Приключения / Вестерн
- Автор: Зейн Грей
- Год выпуска: 1992
- ISBN: 5‑85722‑020‑3
- Издательство: Свенас
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-08-04 06:08:03
Зейн Грей - Пограничный легион (др. перевод) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Зейн Грей - Пограничный легион (др. перевод)» бесплатно полную версию:«Пограничный легион» – один из самых известных романов писателя, действие которого происходит в середине XIX века на границе штатов Айдахо и Калифорния.
Погоня за золотом наводнила Калифорнию сбродом свирепых и беспардонных людей. В горах всюду копошатся тысячи золотоискателей. С востока сюда так и прет толпа полных надежд и обалдевших охотников за счастьем. Промытое золото есть всюду, его легко получить, лишь была бы поблизости вода. Нет ни одной пяди неразрытой земли. Однако «жирной» находки еще нет. Но рано или поздно должна быть и она. А когда наступит «золотая лихорадка» и золото необходимо будет вывозить, тогда в дело вступит «Пограничный легион» – банда отчаянных и жестоких головорезов.
Зейн Грей - Пограничный легион (др. перевод) читать онлайн бесплатно
Погонщики повели лошадей через реку и затем наискось – через полянку к большой расселине среди скал. Расселина оказалась узкой, стесненной отвесными и колючими стенами; но дорога была хорошая. Вскоре это ущелье вывело их на прекрасную трехугольной формы теснину. По гладкой земле струился ручеек; то там, то сям стояли группы сосен и елок, среди них высоко вздымались гиганты-бальзамины. Громадные участки, усеянные цветами, придавали холмам розовый оттенок. В дальнем конце теснины Жанна заметила несколько разбросанных блокгаузов. То был знаменитый Кэбин-Галч.
Доехав до первой хижины, всадники разделились. Из хижины с громкими приветствиями выходили мужчины. Гульден остановился здесь; другие поехали дальше. Вуд погнал нескольких лошадей вверх по отлогому холму. Рыжий Пирс, ехавший возле Келса, сделал знак Жанне следовать за ним. Они подъехали к редкому ельнику, посреди которого стоял большой дом.
Быстрым и острым взглядом Жанна окинула мужчин, вышедших к ним навстречу. Джима среди них не оказалось. Исчезли судороги, сжимавшие ее горло, и Жанна с облегчением вздохнула.
Келс чувствовал себя гораздо лучше, чем вчера, однако с седла его все-таки пришлось снять. Все бандиты старались помочь Келсу, но он оказался в состоянии и без посторонней помощи дойти до дверей дома. Бейд Вуд повел за ним Жанну.
Они вошли в длинное помещение с камином и грубыми скамейками, стоявшими возле такого же грубого стола. Шкуры зверей устилали пол, на стенах висели фонари и всевозможное оружие. В переднем углу Жанна увидела беспорядочную кучу кухонных принадлежностей и несколько досок с разложенной на них пищей.
Поднявшийся шум и расспросы внезапно прекратились от нетерпеливого окрика Келса.
– Я вовсе не ранен, – сказал он. – Все в порядке, я только немного ослаб и устал. Вот, ребята, это моя жена… Жанна, там, с той стороны дома, ты найдешь еще одну комнату. Можешь занять ее.
Жанна с радостью ухватилась за его предложение. В задней стене первой комнаты была пробита дверь, завешенная одеялом. Отодвинув завесу, Жанна очутилась у крутых ступенек, которые вели в более маленькую хижину, состоящую из двух комнат. Обе комнаты разделяла стена, сделанная из засохших ветвей.
Опустив за собой одеяло, Жанна поднялась по ступенькам. Новый блокгауз был вплотную пристроен к старому и, кроме той двери, в которую вошла Жанна, не имел никакого другого входа. Щели между балками пропускали достаточно света.
Внутреннее убранство представляло из себя широкую постель из груды сваленных ветвей, покрытых одеялом, помутневшее и разбитое зеркало, составленный из ящиков стол и фонарь. Это помещение было на четыре фута выше остального дома. Комнаты оказались тихими и удобными, а главное, защищенными от всяких нежеланных посетителей. Жанна не ожидала от Келса такого внимания и почувствовала к нему благодарность. Она прилегла, желая отдохнуть и собраться с мыслями. В ее новом жилище было очень приятно. В трещинах стен птицы свили себе гнезда; пробегавшая по балкам белка зашипела на нее. В одну из щелей, как раз вровень с ее лицом, она могла видеть куст диких роз и зеленые склоны ущелья; мягкий, душистый ветерок проникал к ней в комнату и шевелил волосы. Как странно, что в таком разбойничьем гнезде могут оказаться такие приятные и красивые вещи. Внезапно Жанной овладела страшная слабость, глаза ее слипались. Она хотела побороть усталость, но сон одолел ее, и она проснулась только от какого-то громкого шума. Кто-то сильно стучался к ней. Встав, она отодвинула завесу в сторону. Бейд Вуд стоял у ее дверей.
– Ну-с, мисс, ужин я вам приготовил, – сказал он. – Полагаю, что вы не станете протестовать, если я принесу вам вашу порцию.
– Это было бы чудесно, большое вам спасибо! – ответила Жанна.
Спустя несколько мгновений Вуд вернулся, держа в руках крышку от ящика, на которой стояли дымящиеся сковородка и чашка.
– Ведь я первоклассный повар, мисс, если у меня есть из чего готовить, – сказал он с усмешкой, смягчавшей его жесткое лицо.
После долгого употребления тяжелой и грубой пищи этот ужин оказался донельзя вкусным и приятным. Пока она ела, завеса на дверях вдруг зашевелилась и на пороге показался Келс. Опустив позади себя занавеску, он остался стоять внизу у ступенек. Рукава его рубашки были засучены, лицо чисто выбрито. Он выглядел помолодевшим.
– Ну, как вам нравится ваше… «гнездышко»? – спросил он с оттенком своей обычной насмешливости.
– Я благодарна за уединенность, – ответила Жанна.
– Значит, вы думали, что иначе было бы гораздо опаснее?
– Я уверена в этом.
– Допустим, что Гульден прикончит меня, завладеет бандой и вас возьмет себе?.. Существует одна история, страшнее которой я еще ни разу не слыхал здесь, на границе. Как-нибудь я расскажу вам ее, когда захочу посильнее напугать вас.
– Гульден! – с содроганием повторила Жанна. – Вы очень дружны с ним?
– Ни у кого здесь не может быть друзей. Мы слетаемся, словно ястребы. Чем нас больше, тем это безопаснее, но враждуем мы друг с другом так же, как и ястребы над падалью.
– Скажите, Келс, вы ненавидите эту жизнь?
– Я всегда и всюду ненавидел свою жизнь. Я любил только приключения… Но я охотно начну новую жизнь, если вы пойдете со мной.
Жанна замотала головой.
– Но почему же нет? Я женюсь на тебе, – продолжал он тихо. – У меня есть золото и, может быть, станет еще больше.
– А откуда взялось это золото? – спросила она.
– Гм, я только слегка облегчил некоторых перегруженных путешественников и золотоискателей, – отвечал он.
– Келс, вы… подлый жулик! – воскликнула Жанна, не будучи в состоянии овладеть своим возмущением. – Вы, вероятно, совсем с ума сошли, предполагая, что я могу выйти за вас замуж.
– Нет, я не сошел с ума, – ответил он со смехом. – Вот Гульден в самом деле рехнулся. В его мозгу теперь недостает винтиков. Но я не дурак… только одной тебе дал я свернуть свою голову. Не забудьте же подумать о браке со мной и сравните приятную жизнь среди приличных людей с атмосферой таких лагерей, как этот. Если я не напьюсь, то по возможности постараюсь прилично обращаться с вами, но рано или поздно меня все равно пристрелят, и тогда вы достанетесь Гульдену.
– Почему же именно ему? – с боязливым любопытством спросила Жанна.
– Ну, так просто! Гульден околдовал меня.
– О, он и меня преследует… Возле него вы и все остальные кажетесь сущими ангелами, хотя вы тоже очень злы и испорчены.
– Так значит вы не хотите быть моей женой и отправиться со мной в другие края?.. Странный выбор, однако… И все потому, что я говорю вам правду…
– Келс! Какой-то голос глубоко в сердце твердит мне, что вы не станете держать меня здесь, что вы неспособны на такую подлость. Особенно теперь, когда я спасла вам жизнь. Это было бы чудовищно, бесчеловечно! Я не верю, чтобы мужчина, у которого была мать, оказался способным на такой поступок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.