Макс Брэнд - Поющие револьверы Страница 21
- Категория: Приключения / Вестерн
- Автор: Макс Брэнд
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-218-00607-6
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-08-04 06:36:44
Макс Брэнд - Поющие револьверы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Брэнд - Поющие револьверы» бесплатно полную версию:Роман «Поющие револьверы» — это увлекательное, полное приключений повествование о противоборстве двух крупных, сильных, яростных мужчин. И хотя один из них — не знающий жалости шериф, а другой — беглый преступник, они ведут честную схватку, потому что не в их правилах стрелять противнику в спину.
Макс Брэнд - Поющие револьверы читать онлайн бесплатно
Райннон согласился.
Изабелла Ди подала ему прохладную, узкую маленькую ладонь и улыбнулась — открыто, одобряюще.
— Садитесь здесь, рядом со мной, — сказала она. — Нет, садитесь напротив, чтобы нам было удобнее разговаривать.
Они расселись.
— Изабелла только что вернулась домой из школы. Наводила блеск, так сказать.
— Училась курить, — заметил Чарли.
— Заткнись и оставь в покое сестру, — сказала миссис Ди.
— Я совсем не возражаю, сказала Изабелла, опять улыбаясь Райннону. — Я современная. Чарли думает, что ему нравятся старомодные девушки, но…
— Я всего лишь думаю, так ведь? — мрачно сказал Чарли.
В комнату вошел отец и занял место во главе стола.
— Что у нас на обед, Ма? — спросил он. — Я сегодня проголодался.
Он в ожидании положил руку с ножом на стол.
— Достаточно всего, — строго сказала Маргарет Ди. — Положи нож на стол, выпрямись и держи руки на коленях. Ты сегодня уже ел.
— Никогда не забывает мне напомнить, что я ел в собственном доме, — сказал Оливер Ди Райннону.
Вошел повар-китаец в белом, несущий дымящийся поднос.
— Клянусь Богом, пахнет хорошо. Что это, Вонг?
— Разговаривать о еде невежливо, — сказала миссис Ди.
— Оставь бедного папу в покое, — сказала Изабелла Ди.
— И он тут же отобьется от рук, — сказала мать.
— Я хочу поговорить с Джоном Гвинном, — сказала Изабелла. — Давай не ссориться, мама, ну пожалуйста! — Затем обратилась к Райннону: — Мне хочется как-нибудь приехать и посмотреть вашу очаровательную ферму.
— Приезжайте в любое время, — пригласил Райннон.
— Когда вы не работаете? — спросила она.
— Он все время работает, — вмешался Чарли.
— Когда приедет Белла, объявит перерыв, — провозгласил Оливер Ди.
— Ее зовут Изабелла, — гневно встряла миссис Ди.
— Надо же, — с вызовом произнес Оливер Ди. — Я не имею права назвать собственную дочь ее именем!
— Это не ее имя, — сказала миссис Ди.
— Я что, должен произносить целую речь, когда обращаюсь к ней? Я думал, назвать ее Иза или Белла, но Белла победила. Она же отзывается на это имя! А лучшее доказательство существования пудинга — съесть его.
— Ты говоришь о своей дочери, будто она какой-то простой повар, — заявила миссис Ди.
— Что может быть лучшим занятием для женщины, чем занятие повара? — возразил несгибаемый Оливер Ди. — Тебе тоже очень идет, когда ты стоишь на кухне вся в белом, а пар от печки бьет тебе в лицо!
— Отстань от меня, — сказала миссис Ди, не слишком довольная комплиментом.
— Вот что я вам скажу, — произнес неугомонный Оливер Ди, — Я приходил домой, шел на кухню, подкрадывался к ней сзади и целовал. «Отойди», говорила она, а я отвечал: «Я тебя люблю». Невозможно не любить хорошего повара, Гвинн!
— Оливер! — зазвенел голос миссис Ди.
Изабелла искренне рассмеялась, глядя на Райннона.
— Бедный папочка! — сказала она.
— Ты его поощряешь, — пожаловалась мать. — Что о нас подумает Джон Гвинн?
— Он вообще о нас с тобой не думает, — заявил глава семьи. — Он думает о Изабелле. Верно, Гвинн?
— Боже мой! — воскликнула раздразненная миссис Ди. — В жизни не слыхала ничего подобного. Какой позор, Оливер Ди!
— А почему нельзя назвать все своими именами? — спросил Оливер Ди. — Изабелла молоденькая. Изабелла симпатичная, так ведь?
— Разве внешность нашего ребенка имеет какое-нибудь отношение к твоему языку?
— Для тебя не имеет. А для Джона Гвинна имеет. Вот он сидит, молодой и красивый…
— Оливер! — воскликнула разъяренная жена. — Я сейчас выйду из-за стола!
— Вначале доешь суп, — сказал Оливер Ди. — Разве он не красивый, Белла?
— Конечно, красивый, — сказала Изабелла, и ее улыбка призвала Райннона не обращать внимания на пикировку родителей.
— Молодой и красивый, а к тому же уже вставший на ноги на своей потрясающей ферме! Что еще нужно девушке? Что еще нужно парню, если только она научится готовить? И какой смысл закрывать глаза на то, что они могут друг другом заинтересоваться?
Чарли Ди откинулся на спинку стула и засмеялся.
— Оливер, — вскричала миссис Ди, — всякие глупости…
— Ну, мама, — сказала Изабелла, — пусть папа себе поговорит. Меня это нисколько не трогает. Джона Гвинна тоже!
— Изабелла, твои слова нескромны.
— Черт возьми, Мэгги, — сказал Оливер Ди, — давай смотреть правде в глаза.
— Почему бы и нет? — спросила неустрашимая Изабелла. — Я не часто вижу на ранчо молодых людей. А вы, Джон Гвинн, — девушек.
— Я ничего не вижу, кроме коров, — усмехнулся Райннон.
— Сдаюсь, — сказала миссис Ди. — В мои годы молодые люди умели себя вести, а девушки разговаривать.
— О погоде, мамочка, — сказала Изабелла. — Но ты же знаешь, что на самом деле их не волновала погода. Я благодарна папе, правда.
— Потому что я сломал лед, да? Конечно. Ты права, Белла. Вы с Гвинном станете друзьями, прежде чем я проведу с вами полчаса.
— Разумеется станем, — сказала Изабелла. — Не так ли, Джон Гвинн?
Глава 17
В тоне Изабеллы было столько дружелюбия, а Чарли Ди прислушивался к разговору с такой беззаботной улыбкой, что ее смелые слова остались незамеченными, чего не произошло бы, произнеси их Оливер Ди.
Но когда обед закончился, и мужчины встали из-за стола, чтобы выйти на улицу, миссис Ди холодно сказала:
— Мне нужно поговорить с тобой, Оливер.
— Ладно, попозже, — сказал он. — Я некоторое время буду занят. Увидимся позже.
Он признался Райннону:
— За мои проделки меня ждет гром и молния. Но должен же я хоть когда-то быть самим собой? Иначе задохнусь от скуки. Пойдемте со мной в низину и посмотрим, как можно ее орошать. У меня там такая земля, Гвинн, что если ее поскрести каблуком, на ней будут расти арбузы, а если ее вспахать, она даст урожай двадцатидолларовых монет — по десять мешков с акра. Хочу спросить у вас, как подвести к ней воду, только и всего. Если не хотите продавать землю, продайте хоть совет!
— За сколько, папа? — спросил Чарли. — Нельзя же что-то просить, ничего не давая взамен.
— Сам разберусь. А ты не вмешивайся не в свои дела, — сказал отец.
— Я и так расскажу, что знаю. Это не так уж много, — признался Райннон. — Давайте я приеду как-нибудь потом. Сейчас мне надо возвращаться к работе.
— Нельзя держать человека, если тот хочет работать, — согласился ранчер. — Помните, Гвинн, здесь вам всегда рады. Приходите, когда пожелаете. Вы мне понравились. И может быть, Белле тоже!
Он произнес это с широкой, многозначительной улыбкой, и Райннон в ответ рассмеялся и пошел за Чарли Ди.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.