Леонард Элмор - Поезд на Юму Страница 3
- Категория: Приключения / Вестерн
- Автор: Леонард Элмор
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: http://tiomkin.livejournal.com/753685.html
- Страниц: 5
- Добавлено: 2018-08-04 06:31:35
Леонард Элмор - Поезд на Юму краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонард Элмор - Поезд на Юму» бесплатно полную версию:Великий фильм 1957 года режиссера Делмера Дэвиса с Ван Хефлином и Гленном Фордом был снят именно по этому рассказу Элмора Леонарда. Одноименная глянцевая поделка 2007 года с Расселом Кроу рассмотрения, как и внимания, не заслуживает вообще.
Леонард Элмор - Поезд на Юму читать онлайн бесплатно
Стоявший у столба поглядел ему вслед и надвинул шляпу на глаза, от ярких лучей. И тут Скэллен вспомнил. Он уже видел эту низко надвинутую шляпу этим утром. Незнакомец, спавший в фойе гостиницы… спавший ли?
Скэллен припомнил свою жену и троих детей. Он зримо почувствовал, как младшая сидит у него на руках и целует его на прощанье. Он пообещал привезти им из Таксона подарки. Он понятия не имел, почему он так неожиданно вспомнил о семье. Но поскольку думать об этом было не время и не место, он прогнал мысли и неожиданно почувствовал жжение внутри, как будто проглотил кусок, вставший комом на полпути к желудку. Его сердце учащенно забилось.
Джим Кидд наблюдал за ним с улыбкой: — Кто-нибудь, кого я знаю?
— Не думал, что это так заметно.
— Ну да, как восход солнца.
Скэллен еще раз глянул на человека на той стороне улицы и повернулся к Кидду: — Подойди сюда. — Он показал на окно. — Скажи-ка, кто там из твоих приятелей?
Кидд привстал и глянул в окно, затем опять опустился на кровать: — Чарли Принс.
— Кто-то еще поскакал за помощью.
— Чарли не нуждается в помощи.
— Откуда ты знал, что мы приедем в Контеншен?
— Ты же сказал тому типу из Уэллс-Фарго, что у меня есть друзья… и о том, что по холмам шарится погоня. Вот сам и прикидывай. Мы могли бы быть в Бенсоне — ты бы увидел ровно то же самое.
— Только они тебе все равно не помогут.
— Я не знаю ни одного человека, кто бы согласился умереть за сто пятьдесят долларов, — Кидд помолчал. — Особенно человека, у которого есть жена и трое детей…
Примерно через час в город въехали всадники. Скэллен услышал топот копыт на Коммершел и подошел к окну. Шесть верховых выстроились перед гостиницей в линию посреди улицы. За ними все так же, прислонившись к столбу, стоял Чарли Принс.
Затем он лениво отлепился от столба, прошел между лошадей и встал прямо перед окном. Сложив руки рупором, он крикнул: — Джим!
На тихой улице крик прозвучал словно выстрел.
Скэллен глянул на Кидда. На лице у того блуждала безмятежная улыбка, а в глазах застыло спокойствие. Уверенность — вот что читалось в Джиме. Даже со скованными кандалами руками, можно было поверить, что именно Кидд держит дробовик.
— Что ему ответить? — спросил Кидд.
— Скажи, что будешь ему писать каждый день.
Кидд расхохотался, подошел к окну и с усилием поднял створку на несколько дюймов. Поддев приоткрытое окно руками, он задвинул его до конца.
— Чарли, иди купи парням выпить. Мы скоро спустимся.
— С тобой все в порядке?
— Конечно в порядке.
Чарли Принс помялся: — А если ты не спустишься? Он тебя убьет, а потом скажет, что ты хотел сбежать… Джим, скажи ему, что случится, если мы услышим выстрел.
— Он знает, — ответил Кидд и закрыл окно. Он посмотрел на неподвижно стоящего с ружьем Скэллена: — Твоя очередь, маршал.
— Что ты хочешь чтоб я сказал?
— Что-нибудь разумное. Ты же сказал мне утром, что против меня ничего не имеешь — это твоя работа. Ну, я полагаю, ты понял, что на ней тебя запросто могут убить. Все, что тебе нужно — это положить дробовик с револьвером на пол и дать мне уйти. А потом можешь возвращаться в Бисби и арестовать там всех пьянчуг до единого. И никто тебя не упрекнет — семь против одного, не те шансы. Твоя жена уж точно не будет возражать…
— Тебе в адвокаты бы податься, Джим…
С лица бандита сползла улыбка: — Да ладно, ты что всерьез задумал…
В дверь торопливо постучали три раза. В комнате мгновенно стало тихо. Двое мужчин посмотрели друг на друга. Кидд более не улыбался.
Скэллен на цыпочках подошел к двери и махнул стволом в сторону кровати. Кидд сел.
— Кто там?
За дверью молчали. Затем он услышал: — Тимпи.
Скэллен быстро взглянул на Кидда. Тот внимательно наблюдал за помощником маршала.
— Что вам надо?
— Я принес вам кофе.
Скэллен покачал головой: — Вы один?
— Конечно один. Да поскорее же, кофейник горячий.
Скэллен достал ключ, устроил обрез на локте, одной рукой вставил ключ и второй повернул ручку. Дверь распахнулась, отбросив его к рукомойнику. Потерявший равновесие Скэллен стукнулся о шкаф, упав на четвереньки. Обрез отлетел к окну. Скэллен увидел, как руки Джима тянутся к дробовику…
— Стоять!
В проеме стоял высокий плотный человек, у его выступавшего вперед брюха в руке покачивался Кольт. — Оставь там, где лежит. — Рядом с человеком с кофейником в руках стоял Тимпи. Весь перед его костюма был залит кофе, равно как и дверь и порог. Одной рукой он пытался отряхнуться, глядя то на Скэллена, то на человека с револьвером.
— Маршал, я ничего не мог поделать, он меня заставил. Он угрожал мне, если я не сделаю это.
— Кто он такой?
— Боб Мунс…ну, брат Дика, я говорил вам…
Здоровяк огрызнулся на Тимпи: — Хватит ныть, чорт тебя подери! — Он перевел взгляд на Джима: — Ты знаешь кто я такой, так ведь?
Кидд зевнул со скукой: — Не припоминаю, чтобы мы были знакомы.
— Ты не знал Дика, но ты его убил!
— Да не убивал я его…
Скэллен наконец поднялся на ноги, смотря на Тимпи: — Чорт возьми, что с вами случилось?
— Я ничего не мог поделать. Он меня заставил.
— Как он узнал, что мы здесь?
— Он приехал утром, и все время говорил о Дике. Мне захотелось его приободрить, вот я и сказал, что Джима Кидда осудили и везут в Юму, и что он сейчас здесь… по пути в тюрьму. Боб ничего не сказал и ушел…а потом вернулся, уже с оружием.
— Идиот, — Скэллен устало покачал головой.
— Хватит трепаться, — Мунс держал Кидда на прицеле. — Я бы все равно обнаружил, рано или поздно. А так я сэкономлю всем билеты на поезд.
— Ты нажмешь на спусковой крючок, — сказал Скэллен, — и тебя повесят за убийство.
— А что ж его-то не вздернули за Дика?
— Жюри сказало, что он Дика не убивал, — Скэллен шагнул к здоровяку. — И чорта с два я позволю тебе вынести свой приговор.
— Стой, где стоишь или я вынесу приговор тебе!
Скэллен сделал еще один шаг: — Боб, отдай мен пистолет.
— Я предупреждаю — прочь с дороги и дай мне довершить начатое!
— Боб, отдай мне пистолет! Иначе, Богом клянусь, я тобой стену прошибу!
Скэллен напрягся, чтобы сделать еще один шаг, еще один маленький шажок. Он заметил, что глаза Боба все время мечутся между ним и Киддом. В эту секунду он понял, что сейчас у него единственный шанс. Скэллен качнулся в сторону, одним движением отбросил рукой полу плаща и выхватил из кобуры Кольт. Рука описала плавный круг, и тяжелый ствол револьвера опустился на лоб Боба Мунса. Здоровяк отшатнулся к стене и тяжело осел, его шляпа покатилась по полу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.