Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих Страница 31

Тут можно читать бесплатно Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих. Жанр: Приключения / Вестерн. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих» бесплатно полную версию:

Романы из цикла «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих стоят в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, многократно переиздавались, были переведены на десятки языков и экранизированы. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в трех томах в начале 1960-х (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). За деятельную поддержку североамериканских индейцев племенной союз оглала присудил писательнице почетный титул Лакота-Ташина, Защитница Лакота.
Вниманию читателей предлагается второй том трилогии «Изгнанники, или Топ и Харри». В книге повествуется о новых испытаниях, выпавших на долю Маттотаупы, вождя индейского племени охотников, и Харки, который вслед за отцом покинул родное стойбище и разделил с вождем горькую участь изгнанника… Роман представлен в новом полном переводе Т. Набатниковой и Р. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» на русском языке публиковались в сокращенном виде); книга включает также прекрасные иллюстрации П. Парамонова.

Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих читать онлайн бесплатно

Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лизелотта Вельскопф-Генрих

нечто было пока что для их глаз не больше еловой иголки, но оба мальчика уже воскликнули почти в один голос:

– Всадники!

Могучий Олень тут же подал в стойбище предупредительный сигнал, и вскоре Горящая Вода, Маттотаупа и Мудрый Змей были уже на холме.

– Два всадника и еще два коня с поклажей, – сказал Харка в ответ на вопросительный взгляд отца.

– Томас и Тео? – предположил Могучий Олень.

Горящая Вода подтвердил эту догадку.

– Скачите им навстречу, – приказал он мальчикам.

Оба тотчас бросились к табуну за своими мустангами. Могучий Олень взял себе свежего коня, и он не забыл о том, что говорил ему Харка час назад на пригорке. Поэтому отрицательно помахал другу, когда тот хотел взять своего утомленного Чалого, и дал ему того пегого жеребца, на котором Харка скакал на поиски Темного Дыма. Харка без слов взял заемного коня, и они поскакали в степь в сторону запада. В радостном предчувствии встречи с бородатыми близнецами оба уже смеялись про себя.

Звероловы ехали в седле и шли рысью. Поскольку мальчики скакали им навстречу в галоп, дистанция между ними быстро сокращалась. Обе группы уже были на расстоянии слышимости.

– Хэй-хо! – крикнул Могучий Олень.

– Хий-ей-хе! – крикнул Харка.

И вот они встретились. Оба зверолова остановили коней, и мальчики затормозились и подняли своих мустангов на дыбы в знак приветствия.

– Мальчики, ребята, это вы! – радовался Томас. – Вот это я понимаю, наблюдательность! Тео, вот с кого надо брать пример! Даже когда ты молод, можно быть всегда начеку!

– Истинно говоришь, мой старший и мудрый брат, – с улыбкой отвечал Тео.

Трапперы снова пустили своих лошадей вперед. Мальчики взяли навьюченных животных, они везли капканы и два тюка бобровых шкур.

– Что же ты не выбросил капканы в воду? – спросил Харка Томаса по дороге. – Ты ведь хотел это сделать. Так и сказал нам.

– А я передумал, ребята. Я всю свою жизнь был честным, и пусть меховая компания меня дурит, я не хочу платить им той же монетой. Все пройдет, одна правда останется. Это значит, что лучше всего держаться правды, хотя это самый далекий путь к богатству. Может, до него и вовсе не дойдешь. Ну и будь что будет, ребята! Мы доставим капканы в ближайшую факторию, мех тоже, так мы рассчитаемся с долгами и будем свободны! И поскачем к Адаму Адамсону, поможем ему на ферме. Летом мы ему нужны, а зимой он нас прогонит. Тео тоже так думает. У нас был очень хороший улов, надо использовать этот момент и выплатить долги!

– Ты отдашь даром все эти меха? – спросил Харка.

– Так сказать, почти, мой мальчик. Да, белые люди пройдохи или ослы, иногда и то и другое вместе. С этим ничего не поделаешь. Держись от них подальше и наслаждайся жизнью в прерии! А теперь отдайте мне назад мою вьючную скотину. А то у вас вши заведутся, если будете ехать так тихо. Давайте галопом вперед и приготовьте для нас квартиру! В прошлый раз мы жили у Мудрого Змея. Это было как в раю!

Мальчиков не надо было просить дважды. В мгновение ока они отдали поводья вьючных лошадей и поскакали в стойбище, чтобы подготовить все к прибытию бородатых близнецов.

В это время вожди и воин уже возвращались с пригорка в стойбище и обсуждали, как и где им принять бородатых. Сиксики не сомневались в том, что Томас и Тео воспользуются их гостеприимством.

– Пусть живут в моем вигваме! – предложил Маттотаупа. – Когда я поскачу, чтобы отомстить и забрать мою дочь, я сперва отправлюсь в факторию, чтобы там запастись боеприпасом и, может быть, купить моему сыну новое ружье. Томас и Тео могут мне в этом помочь.

– Будь по-твоему! – решил Горящая Вода.

Вскоре после возвращения мужчин прискакали в стойбище и мальчики и рассказали о своей встрече с близнецами.

– Если Томас и Тео хотят жить как в райских охотничьих угодьях, – смеясь, сказал Маттотаупа, – пусть спят и едят в нашем вигваме, уж я не поскуплюсь на подарки гостям!

Харка Ночное Око, Охотник на Медведей очень обрадовался, что может проводить двоих веселых и порядочных парней в вигвам своего отца. Черноногая женщина уже развела огонь и насадила на копья куски мяса бизона, когда явились гости. Маттотаупа и Харка знали, что белые мужчины любят есть по несколько раз на дню. Они и приготовить могут.

– Ах, какой аромат до меня доносится! – потянул носом Томас и вместе с Тео сел к очагу.

Черноногая женщина отошла в сторонку к Харке, а Маттотаупа потчевал гостей сам, как того требовали правила вежливости.

– Тео, – воскликнул Томас, – ты только принюхайся! Это нежная мякоть молодой буйволицы, которая подросла на лугах этой прекрасной земли специально на радость наших голодных, но понимающих толк желудков. Никак ты собственноручно вонзил стрелу ей в сердце, вождь?

– Не я. Мой сын Харка, Поражающий Стрелами Бизонов.

– Мальчик? Юноша?! И после этого ему приходится сидеть где-то на задах и издали смотреть, как мы, словно стервятники, поедаем его добычу? Вождь Топотаупа, это плохой обычай! Позволь мне позвать к нам сюда твоего сына!

– Как скажешь, мой бледнолицый брат.

– Иди же к нам, мальчик!

Харка неуверенно поднялся и, только когда отец глазами подал ему знак подойти, скромно подсел к мужчинам у очага.

– Ты, мастер на все руки, похитивший мою винтовку! – воскликнул Томас. – Ты заслуженно обладаешь собственным ружьем, мой мальчик!

– Двустволки у меня больше нет, – сказал Харка.

– Больше нет? Куда же она делась? Ах, мальчик, мальчик, такие вещи не выпускают из рук. У тебя ее тоже украли?

– Да… да.

– И ты знаешь, кто это сделал?

– Тачунка-Витко.

– Тачунка… о-го-го! Тогда понятно. Весьма опасная фигура! Тогда ты только и видел свое ружье. И больше не увидишь! У Тачунки сам черт его теперь не отнимет.

– Мой сын его вернет, – коротко сказал Маттотаупа.

– Твое слово в чести́, вождь. Но если ты позволишь мне дать тебе совет… Извини меня, Тео, но так дело не пойдет. Я тут говорю за двоих, а ты тем временем жрешь за троих. Позволь, но теперь лучший кусок отправится в мой желудок. Хотя я и старше тебя на целый час, но мой кишечник еще не дошел до старческой слабости и переваривает хорошую еду не хуже твоего! Извини, вождь Топотаупа, но я вынужден был это сказать, потому что кто же еще воспитает Тео, если не я? Ведь любой другой человек держит его за взрослого, но это ошибка! Тео!

– Да?

– Ты опять жуешь!

– А что делать. Такому

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.