Луис Ламур - Бакскин Ран Страница 38
- Категория: Приключения / Вестерн
- Автор: Луис Ламур
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-04 05:28:04
Луис Ламур - Бакскин Ран краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луис Ламур - Бакскин Ран» бесплатно полную версию:Луис Ламур - Бакскин Ран читать онлайн бесплатно
Обследуя карниз, он пытался представить каждый свой шаг — как он поставит ногу, где можно поскользнуться, а где уцепиться руками.
Дойдя до конца карниза, он положил на снег снегоступы и винчестер и вернулся к Стайберу. Стайбер умрет, если не вытащить его отсюда. А может погибнуть и во время перехода, вероятность большая. Но Джефф много лет жил в горах, знал свои силы и умение.
Вернувшись к Стайберу, он сел рядом с ним. Бандит смотрел вопросительно.
— Честно говоря, я не думал, что ты вернешься.
— Врешь! Ты, черт возьми, прекрасно знал, что вернусь. Потому что я идиот.
— И что будет теперь?
— Я потащу тебя, свинья ты такая, через этот карниз.
— Но это невозможно. Мой вес двести двадцать фунтов.
— Может, пару недель назад ты и весил столько, но сейчас, спорю на пятьдесят долларов, в тебе нет и двухсот.
Уцепившись за дерево, Стайбер поднялся, Курленд подставил спину и уложил на себя Стайбера.
— Даже и не моргай, — сказал он. — Если потеряю равновесие, мы оба покойники.
Он шагнул. Сквозь мокасины он чувствовал выступы льда. На карнизе ледяной ветер рванул его одежду, и он затаил дыхание. Он старался не смотреть вперед и ощупывал ногой каждую новую точку, прежде чем перенести туда свой вес.
Пот катился по лицу. Очень хотелось стереть его, но он не мог, держа Стайбера под коленками.
Карниз был бесконечным, и мышцы болели. Больше всего на свете сейчас он хотел небольшой, пусть секундной, передышки. Когда он прошел почти половину пути, нога соскользнула. Джефф понял, что падает, но Стайбер крепче сжал его коленями.
— Поставь ногу как следует, парень, — спокойно сказал он, — я держусь за корень.
…Когда они уже подходили к дому, начинало темнеть. Последние мили Курленд волочил Стайбера на подстилке из еловых веток, как делали индейцы. Подъехав к дому, он взвалил Стайбера на себя, внес и положил на койку.
В доме было жутко холодно. Джефф Курленд разжег огонь. Скоро в комнате потеплело. Через час Стайбер, глядя на него поверх чашки с горячим супом, едва ли не радостно проговорил:
— Теперь можешь сдать меня и получить пять тысяч долларов.
Курленд резко поднял голову. Он будто пощечину получил.
— Иди к черту! Я рисковал своей жизнью не для того, чтобы тебя повесили. Когда поправишься, ступай на все четыре стороны!
— Но тебе нужны деньги. Я не буду в обиде. Я съел половину твоих продуктов и причинил тебе столько неприятностей.
Джефф Курленд молчал. Он хорошо знал, что еще ему предстоит пережить. Зима долгая. А весной у него не хватит скота расплатиться с долгами, если оставшиеся животные перезимуют. И у него ничего не будет, чтобы начать жить заново.
Кроме того, если он не заявит о Россе Стайбере и Росса найдут в его доме, его обвинят в сокрытии преступника.
Но он знал, что не выдаст его. Это уже немыслимо. Стайбер ему стал вроде брата. Пусть непутевого.
Он не хотел, чтобы Стайбер оставался в доме. Продуктов мало. Вряд ли повезет еще раз на охоте. К тому же Стайбер чересчур разговорчив. Придется терпеть это, пока у него заживет нога…
Холод, казалось, не собирался отступать. Снег падал и. падал. Когда совсем стало нечего есть, Джефф забил бычка. Да и топливо подходило к концу. Курленд выбрался к опушке леса и распилил несколько поваленных сосен. В глазках Стайбера мелькал огонек иронии.
— Если переживем зиму, тебе будет, что рассказать своим внукам.
— Каким еще внукам? Я долго еще не сумею жениться. — Джефф оглядел свое хозяйство, земляной пол, убогую утварь. — Мне нужен был удачный год, чтобы построить хороший дом у ручья. С видом из окон. Сюда никакая женщина не пойдет.
— Тебе нужно было сохранить револьвер и ограбить дилижанс из Чарльстона. Они возят помногу денег.
— Я не вор. Ты это делал и где оказался? Полузамерзший, больной, в пещере.
— Чистая правда, — согласился Стайбер. — Видать, у каждого своя дорожка. Я пошел по своей, потому что убил человека. А добыча была не велика. Но я замерзал в пещере, а ты замерзаешь в убогом доме. Никто не в выигрыше.
— У меня будет шанс, — возразил Курленд. — Весной наймусь объездчиком и скоплю деньжат.
Стайбер насмешливо спросил:
— Получая сорок долларов в месяц, сколько ты скопишь? Думаешь, эта девушка будет ждать? Ей понравится тот, кто не мерзнет и не голодает. Девушки в брачном возрасте идут замуж за лучших из тех, кто поблизости. Ты, парень, мечтатель.
Джефф Курленд сидел, уставясь в огонь. Слишком много он принимал, как само собой разумеющееся. Почему он решил, что Джилл любит его? Потому что сам полюбил? Может, он и мечтатель, но он никогда не говорил с ней о своих мечтах. В основном, они говорили, встречаясь, о самом обыденном, о чем и другие овцеводы, скотоводы, шахтеры… На Джилл имеет виды Курт Сейвеф, а у него есть в городе маленький, но уютный домик, унаследованный от родителей. У него лавка. Торговля его идет успешно. А что у него — неустроенный дом в горах?
Скрип снега снаружи заставил его поднять голову. Росс Стайбер потянулся за револьвером.
— Не сегодня, Стайбер! Здесь перестрелки не будет!
В дверь громко постучали, и вошел шериф Тилсон в сопровождении Курта Сейвефа, великолепного, в новом пальто; за ними в дом вступили доктор Бейтс и — о Боже! — Джилл, которую Джефф меньше всего ожидал увидеть.
Он покраснел от стыда. Он не хотел, чтобы она видела, как он живет, пока не найдется чего-то лучшего, что можно ей показать. Она быстро обвела взглядом комнату, а когда посмотрела на него, он отвел глаза.
— Стайбер, ты арестован, — заявил Тилсон и, повернувшись к Джеффу, спросил: — Что это значит, Курленд? Скрываешь преступника?
— У него сломана нога, — с достоинством сказал Джефф. — Что я мог сделать? Снести его к вам на спине?
— Мог сообщить мне, — ответил Тилсон. — Вам грозят неприятности, молодой человек.
— Шериф, он нашел меня умирающим в пещере на Коппер-Маунтин. Он протащил меня на спине по дороге через Ред-Клифф.
— Ты хочешь, чтобы я поверил этому? В такой гололед даже кролик не сможет пройти по этой тропе. Не говоря о том, чтобы пронести по ней взрослого человека.
— Но он сделал это, — настаивал Стайбер. — Иди посмотри следы. Однажды я спустился, забрал у него половину припасов и скрылся. Но он поднялся ко мне, увидел, что я помираю в пещере, и перетащил меня сюда. Я его пленник. Если за меня дают награду, она принадлежит ему.
Тилсон рассмеялся. Он взглянул на Сейвефа.
— Слышал? Они утверждают другое. Твое предположение, что Стайбер находится здесь, было правильным, Курт. Он и должен быть здесь, потому в горах сейчас нет другого места, где бы он мог согреться.
Доктор Бейтс тем временем осмотрел ногу Стайбера и сказал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.