Дэвид Бликст - Короли Вероны
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Дэвид Бликст
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-699-27317-1
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 203
- Добавлено: 2018-07-28 07:38:15
Дэвид Бликст - Короли Вероны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Бликст - Короли Вероны» бесплатно полную версию:Верона, год 1314-й от Рождества Христова. Согласно древнему пророчеству, ребенку, зачатому от правителя города, суждено стать легендарным освободителем Италии и основателем Золотого века. Но что делать, если таких детей несколько, а желающих причаститься к славе и того больше?!
Среди персонажей книги — великий Данте и герои Шекспира. Ад и рай смешались здесь воедино, и то, что не решается на словах, отдается на суд клинка.
Роман Бликста по силе и выразительности характеров персонажей сравнивают с «Крестным отцом» Марио Пьюзо, а по накалу бушующих в нем страстей — с историко-приключенческими романами Рафаэля Сабатини.
Дэвид Бликст - Короли Вероны читать онлайн бесплатно
Дэвид Бликст
«Короли Вероны»
Посвящается Джен: я останусь в сердце твоем, умру на коленях твоих, погребен буду под веками твоими
‘A te convien tenere altro viaggio,’rispuose, poi che lagrimar mi vide,‘se vuo’ camper d’esto loco selaggio:
che questa bestia, per la qual tu gride,non lascia altrui passer la sua via,ma tanto lo ‘mpedisce che l’ucidde;
e ha natura si malvagia e ria,che mai non empie la bramosa voglia,e dopo ‘l pasto ha pi a liu fame che pria.
Molti son li animali a cui s’ammoglia,e piu saranno ancora, infin che l’vetroverra, che la fara morir con doglia’.
«Ты должен выбрать новую дорогу, —Он отвечал мне, увидав мой страх, —И к дикому не возвращаться логу;
Волчица, от которой ты в слезах,Всех восходящих гонит, утесняя,И убивает на своих путях;
Она такая лютая и злая,Что ненасытно будет голодна,Вслед за едой еще сильней алкая.
Со всяческою тварью случена,Она премногих соблазнит, но славныйНагрянет Пес, и кончится она…»[2]
Данте. Ад, песнь I, стихи 91-102ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
* — указывает на историческую личность.
** — указывает на шекспировского персонажа.
Семейство делла Скала из Вероны* ФРАНЧЕСКО «КАНГРАНДЕ» ДЕЛЛА СКАЛА — самый младший сын Альберто I, единственный правитель Вероны и имперский викарий Тревизской Марки — Виченцы, Падуи, Вероны и Тревизо.
* ДЖОВАННА ДА СВЕВИА (в замужестве делла Скала) — правнучка императора Фридриха II, супруга Кангранде.
* ФРАНЧЕЧЧИНО «ЧЕЧЧИНО» ДЕЛЛА СКАЛА — племянник Кангранде, с 1314 г. женат на дочери Лучино Висконти.
* ФЕДЕРИГО ДЕЛЛА СКАЛА — родственник Кангранде.
* АЛЬБЕРТО II ДЕЛЛА СКАЛА — племянник Кангранде, брат Мастино, род. в 1306 г.
* МАСТИНО II ДЕЛЛА СКАЛА — племянник Кангранде, брат Альберто, род. в 1308 г. **
* ФРАНЧЕСКО — род. в 1314 г. **
Семейство Ногарола из Виченцы* АНТОНИО II ДА НОГАРОЛА — старший сын Антонио I, держит сторону Скалигеров.
* БАИЛАРДИНО ДА НОГАРОЛА — младший сын Антонио I, женат на сестре Кангранде, Катерине.
* КАТЕРИНА ДЕЛЛА СКАЛА (в замужестве да Ногарола) — дочь Альберто делла Скала I, супруга Баилардино.
БАИЛАРДЕТТО ДА НОГАРОЛА — старший сын Баилардино и Катерины, род. в 1315 г.
ВАЛЕНТИНО ДА НОГАРОЛА — младший сын Баилардино и Катерины, род. в 1317 г.**
Семейство Алагьери из Флоренции* ДУРАНТЕ «ДАНТЕ» АЛАГЬЕРИ — флорентийский поэт, в изгнании с 1302 г.
* ДЖЕММА ДОНАТИ — супруга Данте, живет во Флоренции.
* ПЬЕТРО АЛАГЬЕРИ — старший из оставшихся в живых сыновей Данте. Присоединился к отцу в изгнании в 1312 г.
* ДЖАКОПО «ПОКО» АЛАГЬЕРИ — второй оставшийся в живых сын Данте. Присоединился к отцу в изгнании в 1314 г.
* АНТОНИЯ «ИМПЕРИЯ» АЛАГЬЕРИ — единственная дочь Данте.
Семейство Каррара из Падуи* ДЖАКОМО «ГРАНДЕ» ДА КАРРАРА — правитель Падуи, дядя Марцилио, двоюродный дед Джаноццы делла Белла.
* МАРЦИЛИО ДА КАРРАРА — род. в 1294 г., рыцарь, племянник правителя Падуи «Гранде», родственник Джаноццы.
ДЖАНОЦЦА ДЕЛЛА БЕЛЛА — род. в 1300 г., дальняя родственница семейства Каррара, воспитывалась в Батталии, к югу от Падуи**.
Семейство Монтекки из ВероныГАРГАНО МОНТЕККИ — род. в 1265 г. Отец Марьотто и Аурелии.
РОМЕО МАРЬОТТО МОНТЕККИ — род. в 1298, сын и наследник Гаргано Монтекки**.
АУРЕЛИЯ МОНТЕККИ — род. в 1301 г., дочь Гаргано Монтекки.
Семейство Капеселатро из КапуиЛЮДОВИКО КАПЕСЕЛАТРО — глава купеческого семейства из Капуи. Отец Луиджи и Антонио.
ЛУИДЖИ КАПЕСЕЛАТРО — род. в 1294 г., старший сын Людовико, отец Тибальта**.
АНТОНИО КАПЕСЕЛАТРО — род. в 1297 г., второй сын Людовико.
ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ПЕРСОНАЖИ Родичи, союзники и слуги СкалигеровЦИЛИБЕРТО ДЕЛЬ АНДЖЕЛО — главный егерь Кангранде.
* ПАССЕРИНО БОНАЦЦОЛСИ — подеста Мантуи, близкий родственник Кангранде.
ФЕРДИНАНДО БОНАВЕНТУРА — кузен наследника Бонавентуры, Петруччо**.
ПЕТРУЧЧО БОНАВЕНТУРА — веронский дворянин, пребывает в поисках достойной супруги**.
ТЕОДОРО КАДИССКИЙ — мавр, невольник астролога Игнаццио да Палермо.
* ГУЛЬЕРМО ДА КАСТЕЛЬБАРКО — веронский дворянин, ответственный за сохранность оружия Кангранде.
* УГУЧЧОНЕ ДЕЛЛА ФАДЖОУЛА — правитель Лукки, бывший покровитель Данте, друг Кангранде.
АВЕНТИНО ФРАКАСТОРО — личный врач Кангранде.
ЕПИСКОП ФРАНЦИСК — францисканец, сменивший епископа Джуэлко в 1315 г.
* ЖИД МАНУИЛ — шут Кангранде.
ЕПИСКОП ДЖУЭЛКО — епископ Вероны.
ТУЛЛИО Д’ИЗОЛА — дворецкий Кангранде.
БЕНВЕНИТО ЛЕНОТИ — жених Аурелии Монтекки.
БРАТ ЛОРЕНЦО — молодой монах-францисканец, родом из Франции **.
* НИКОЛО ДА ЛОЦЦО — рыцарь, родом из Падуи, перешедший на сторону Кангранде.
ДЖУЗЕППЕ МОРСИКАТО — врач семейства Ногарола из Виченцы, рыцарь.
ИГНАЦЦИО ДА ПАЛЕРМО — личный астролог Скалигеров.
МАССИМИЛИАНО ДА ВИЛЛАФРАНКА — начальник охраны в палаццо Кангранде.
ВРАГИ ВЕРОНЫ* АЛЬБЕРТО МУССАТО — поэт, описывающий в своих произведениях исторические события, из Падуи.
* ПОНЦИНО ДЕ ПОНЦОНИ — рыцарь, родом из Кремоны. Подеста[1] Падуи с 1314 г.
ВАННИ «АСДЕНТЕ» СКОРИДЖИАНИ — рыцарь из Падуи, лицо которого обезображено в сражении с Кангранде.
* ВИНЧИГУЕРРА, ГРАФ САН-БОНИФАЧО — последний представитель изгнанного из Вероны семейства, участник войны с Кангранде.
* ФРАНЧЕСКО ДАНДОЛО — венецианский посол, дворянин.
ПРОЛОГ
Падуя,
16 сентября 1314 года
Нервы у Чоло гудели, как струны под ветром. За все время пути им с Джироламо не встретилось ни души. Ни на дороге, ни в долине. Как вымерли все.
— Что бы это значило? — нарушил молчание Джироламо.
— Мне-то откуда знать? — отвечал Чоло.
— Может, Падуя в осаде?
— Приедем — увидим.
— Если Падуя в осаде, как мы туда попадем?
— Знай себе пришпоривай.
— Но…
— Думай о золотых флоринах.
— Хорошо бы сперва посмотреть на эти флорины.
— Заткнись! — прошипел Чоло.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.