Александр Прохоров - Сердце тигра Страница 10

Тут можно читать бесплатно Александр Прохоров - Сердце тигра. Жанр: Приключения / Исторические приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Прохоров - Сердце тигра

Александр Прохоров - Сердце тигра краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Прохоров - Сердце тигра» бесплатно полную версию:
Римская Империя 213 г. н. э. В провинции Тарраконская Испания богатый аристократ Марк Серторий планирует военный переворот, чтобы свергнуть с престола императора Каракаллу. С этой целью он вступает в соглашение с маврами, но условием их военной помощи является доставка мавританскому царю бесценного рубина «Сердце Тигра», хранящегося в казне Каракаллы. Кроме этого, Серторию нужно подкупить легионы, стоящие в Африке. Деньги для этого он достает путем захвата и распродажи имущества своих должников. Одним из таковых был молодой аристократ Эмилий Валерий Вестула по прозвищу Лоредан. Чтобы избавиться от него Серторий нанимает убийц, но когда его план проваливается, он отправляет Лоредана в Рим с поручением, которое должно привести молодого аристократа к гибели.Лоредана, его верного раба Нарбо и друга Фабия ждёт масса приключений: азартные игры, попойки и драки в кабаках, дома богатой знати, дворец императора, распутные женщины, морские путешествия, пустыни Ливии, северные леса, битвы с кочевниками и варварами и, наконец, грандиозная навмахия в порту Александрии!

Александр Прохоров - Сердце тигра читать онлайн бесплатно

Александр Прохоров - Сердце тигра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Прохоров

- В целом хорошо, — сказал Лоредан, сходя с подножки колесницы.

Он указал на Нарбо.

— Этот новый раб, будет меня везде сопровождать и выполнять обязанности возничего. — Лоредан с неприязнью взглянул на перекошенное лицо Метавикса, который все еще сидел на козлах. — Этого, продай кому-нибудь. Хоть за полцены.

- Господин, простите! — завопил Метавикс, соскакивая с колесницы и бросаясь молодому аристократу в ноги. — Простите, что подвел вас! Умоляю, будьте милосердным!

- Убирайся! — вскричал Лоредан. — Я и так милосерден! Любой другой хозяин приказал бы тебя затравить собаками или забил бы насмерть на конюшне.

- В чем провинился Метавикс? — удивленно спросил управляющий.

- По дороге к Марку Серторию, возле моста через речку на меня напали разбойники, — сказал Лоредан. — Этот трус не пришел мне на помощь, притворился, что потерял сознание. Меня спас Нарбо. Кто он и откуда не спрашивай, теперь Нарбо служит мне. Подыщи ему место для жилья в доме, вели накормить, пришли врача осмотреть его раны.

- Будет сделано, — кивнул Семпроний. Бывшему же возничему, который продолжал громко причитать, он сказал:

- Ступай к себе, Метавикс, как велел господин и радуйся, что легко отделался. За ту доброту и заботу, что проявляет к нам хозяин, ты мог бы рискнуть и жизнью, но ты жалкий червяк трясся только за свою шкуру. Скоро я продам тебя, так и знай. Молись богам, чтобы твой новый хозяин оказался столь же добрым, как наш господин.

Всхлипывая, галл поплелся прочь, а Лоредан в сопровождении Нарбо и Семпрония прошел в дом.

В атриуме Лоредана приветствовали четыре его наложницы. Это были, исключительно красивые девушки: две иберийки Изабис и Амили с золотыми волосами и нежной кожей, белой, как снега их родных Перенеев. Одной было 18, другой 20 лет.

Самую юную, 15-летнюю наложницу звали Ланверна. Это была черноволосая пылкая галлийка, в любовных делах еще неопытная, но зато чрезвычайно темпераментная. Еще, Лоредану она нравилась за простоту, открытость и жизнерадостность, хотя и к безрассудству и ветрености, девушка была склонна в той же мере. Лоредан купил ее совсем недавно.

Четвертой, смуглокожей египтянке Ашимати было 22 года. Она была самой старшей из всех. Ее потрясающая красота с явным оттенком распутности, свойственной обычно уличным шлюхам, каким то непонятным образом уживались со сдержанностью и холодной невозмутимостью, которые Ашимати проявляла на людях. Никто бы не поверил, не зная ее, насколько она бывает, похотлива и развратна.

Лоредан прекрасно знал, что в его отсутствие, наложницы придаются любовным утехам со всеми молодыми мужчинами в доме и со сторожами. Но он, относился к этому спокойно, не видя смысла запрещать рабам удовлетворять их естественные потребности.

На приветствия девушек, Лоредан ответил довольно холодно. Сейчас он был не в настроении и отправил наложниц по их комнатам.

Первым делом, он приказал подать завтрак и сказал Семпронию, чтобы тот зашел к нему в таблиний через пятнадцать минут вместе со вторым управляющим Мартием Галлерием.

Когда те явились в положенное время, Лоредан им рассказал о неприятном разговоре с Марком Серторием и о том, что отправляется в Италию с поручением.

- С вашей стороны, господин, было опрометчиво подписывать договор о переходе имущества, — сказал Семпроний расстроено.

- А что еще, мне оставалось делать? — развел руками Лоредан.

- Может быть, стоило повременить с подписанием? Как-то оттянуть время? Даже если бы ваш патрон подал в суд, пока дело рассмотрят… За это время мы бы, успели собрать необходимую сумму.

- А вы и собирайте, — сказал Лоредан. — Я же, постараюсь решить проблему, съездив в Италию. Вернуться постараюсь, как можно быстрее. Если меня постигнет неудача, используем те деньги, что вам удастся собрать за время моего отсутствия. Хотя, откровенно говоря, вряд ли их хватит, чтобы покрыть и половину долга. Для сбора нужной суммы нужен год, а Марк Серторий не желает столько ждать. Поэтому я принял его предложение и согласился на все его условия, хотя все это и показалось мне очень странным.

Лоредан поднялся и положив руки на плечи Семпронию и Мартию сказал:

- Вам двоим нечего опасаться. Вы свободные люди и Марку Серторию ни чем не обязаны. Если мое имущество перейдет к нему, вы вольны будите уйти. Не исключаю, что патрон предложит вам, как людям опытным, работать на него на тех же условиях и должностях, на которых вы работали у меня, если конечно, все не будет распродано.

- Господин! — глаза Семпрония увлажнились. — Я предан вам, как был предан и вашему отцу и деду. Служить Серторию я не буду. Да и что тут лукавить, ему нужны деньги, а не еще одно имение, так, что все будет распродано, я уверен в этом. Нам с Мартием нечем будет управлять.

- Да, — кивнул управляющий пристанью, — я согласен с Семпронием. До последнего дня мы будем работать в ваших интересах и молиться богам о том, чтобы все разрешилось в нашу пользу.

- Когда вы отправляетесь, господин? — спросил Семпроний.

- Завтра же утром. Нельзя терять ни минуты.

- Кого возьмете с собой?

- Только этого нового раба Нарбо.

- Полагаете, ему можно доверять?

- Думаю да. Он ведь спас меня и кажется мне человеком простодушным и бесхитростным, не способным на предательство.

- Как жаль, что все наши корабли сейчас в рейсе, — покачал головой Мартий, — любой из них доставил бы вас в Италию, а потом обратно с золотом быстро и без риска.

- Ничего, я найду подходящий корабль в порту Валенции. Один мой хороший друг Фульвий Проскурий как я слышал, завтра собирается в Рим. С ним и поплыву.

- Послушайте, а может, как только корабли вернутся, я направлю один из них за вами в Италию? — предложил Мартий Галлерий.

- Ни в коем случае Мартий, два судна должны идти в Британию за оловом, два других в Арморику[45] за шерстью, а «Лотиду[46]» и «Аккипитер[47]», как только они вернуться с Сицилии, направь на восток. Из Сирии нужно доставить цветное стекло, а из Египта пергамент. Кто знает, как обернуться мои дела в Италии? Мы можем попросту прогонять судно, тогда как оно, будучи в рейсе принесет дополнительный доход. Все расходы и вопросы по доставке золота Марку Серторию, должен решить фискалий Гай Маррон. Вот, пусть решает и тратится.

6. ПРОИСШЕСТВИЕ НА КОРСИКЕ

Ранним утром, с первыми лучами солнца Лоредан и Нарбо прибыли в порт. Их привез возница Иокаст. Старик был рад, снова почувствовать в руках поводья, но более всего, он был счастлив от того, что смог вновь оказаться полезным своему господину.

Лоредан был одет в белоснежную тунику с короткими рукавами, по верх которой накинул серый шерстяной плащ. Обут он был в крепкие башмаки из бычьей кожи, какие обычно одевают, отправляясь в дальнюю дорогу. На поясе молодого аристократа был небольшой кожаный кошель с золотыми монетами. Серебряные динарии, он поручил заботам Нарбо.

Негр, как обычно, глазеющий по сторонам с живейшим любопытством, был в темно-зеленой тунике с длинными рукавами и таком же, как у господина плаще. На ногах его были крепиды [48].

Негр тащил полотняный дорожный мешок, где была сменная одежда и обувь для него и господина, небольшой запас сыра и вяленого мяса, две фляги с водой, масло для светильника и другие вещи.

У пристани находились десятка два самых разных кораблей и среди них торговое судно "Феликса"[49], принадлежащее Фульвию Проскурию. Сам Фульвий, невысокий, полный человек, примерно одного с Лореданом возраста, вел беседу с каким-то незнакомцем, по виду откуда-то с Востока.

При виде Лоредана, Фульвий обрадовано заулыбался.

-Сейчас, ступай, поговорим, когда я вернусь в Валенцию, — бросил он обескураженному собеседнику, и поспешил на встречу прибывшим.

-Аве! — ответил Лоредан на приветствие друга, выходя из квадриги.

Нарбо последовал за господином.

- Эмилий, это твой новый раб? — с любопытством спросил Фульвий.

- Да, вчера купил, — ответил Лоредан.

- Хорош! — вскричал Фульвий, не в силах скрыть восхищения. — Какой огромный! И сильный, наверное!

- Как Геркулес, — кивнул Лоредан.

- Что ж, прошу на борт, — Фульвий сделал широкий жест в сторону "Феликсы". — Пора в путь.

Лоредан повернулся к старику Иокасту, молча стоящему за его спиной. Верный раб опустился на колени и припал губами к руке господина. На глазах Иокаста были слезы.

- Ну, полно, тебе, — с улыбкой сказал Лоредан. — Поднимайся. Возвращайся в имение и за меня не волнуйся.

- Берегите себя господин, — сказал старый раб. — Пусть боги будут милостивы к вам, а Фортуна всегда благосклонна.

Заняв свое место, Иокаст развернул квадригу и выехал на дорогу, ведущую из порта в город.

Лоредан, Фульвий и Нарбо между тем взошли на палубу "Феликсы".

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.