Вильям Энсворт - Борьба за трон Страница 12
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Вильям Энсворт
- Год выпуска: 1993
- ISBN: нет данных
- Издательство: Шарк
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-07-30 09:18:30
Вильям Энсворт - Борьба за трон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вильям Энсворт - Борьба за трон» бесплатно полную версию:События романа В. Энсворта «Борьба за трон» разворачиваются вокруг борьбы за английский трон Вильгельма III Оранского и Иакова II Стюарта. В ходе так называемой «славной» революции 1688 года Иаков II был свергнут с престола, и бежал во Францию, где пользовался покровительством и поддержкой Людовика XIV. С поражением он, конечно, не смирился и неоднократно пытался вернуть себе трон. Волею судьбы в эту борьбу оказываются вовлеченными и главные герои: Беатриса Тильдеслей и Вальтер Кросби, влюбленные друг в друга. Много испытаний выпало на их долю, прежде чем им удалось обвенчаться. В романе есть все: и заговоры, и предательства, и покушения, и побеги, и дуэли, и коварство коронованных особ, и верность друзей.
Вильям Энсворт - Борьба за трон читать онлайн бесплатно
— Я сам видел этот приказ, — сказал Горнби.
— Где капитан Бридж? — спросил Вальтер.
— На той стороне моста.
— Вы, конечно, будете сопротивляться? — спросил Вальтер.
— Я еще не знаю. Прежде чем дать ему ответ, я еще хочу посоветоваться с отцом Джонсоном. Как мне поступить? — спросил он священника.
— Не могу вам сказать, — ответил тот. — Я могу ведь и ошибиться.
— Но я желаю знать ваше мнение.
— По-моему, сдаться было бы безопаснее, — сказал священник. — Капитана Бриджа с его драгунами можно, конечно, и прогнать. Но он опять вернется с подкреплением и возобновит атаку. Успех будет, вероятно, на его стороне.
— Но прежде, чем они займут дом, вы можете бежать, — сказала Беатриса полковнику.
— Я не хочу спасаться бегством, — возразил тот.
— Как? Вы не будете сопротивляться и покорно отдадите себя в их руки? — с изумлением спросила Беатриса.
— Сигнал к восстанию еще не дан, — заметил священник. — Полковник может навлечь на себя нарекания за свою поспешность.
— Такого совета я от вас не ожидала, — сказала Беатриса.
— Что прикажете ответить капитану Бриджу, полковник? — спросил Горнби. — Он выражает большое нетерпение.
— Скажите, что я сам переговорю с ним здесь. Он может взять с собою двух солдат, но другим я не позволю въехать в Майерскоф, пока мы не придем к соглашению.
— Слушаю. Все будет передано в точности, — отвечал Горнби, отправляясь исполнять поручение.
Капитан Бридж не замедлил явиться. Сопровождавшие его два солдата остановились в дверях.
— Мне очень неприятно нанести вам такой визит, полковник, — сказал Бридж, отвешивая поклон. — Но я должен исполнить свой долг.
— Не извиняйтесь, сэр, — возразил Тильдеслей высокомерно. — Вы явились с тем, чтобы арестовать меня?
— Так точно, полковник.
— Не стоит и спрашивать, по какой причине. Вероятно, по поводу предполагаемых изменнических замыслов. Говорю — предполагаемых, потому что не признаю себя виновным ни в чем.
— Сегодня утром, здесь, в Майерскофе было значительное число якобитов, полковник. Я сам их видел.
— Вы могли встретить нескольких лиц, которых вы называете якобитами, но у вас нет доказательств, что они были здесь.
— Извините, полковник, — у меня есть для этого положительные доказательства. Я даже могу показать вам список ваших гостей. До сведения тайного совета дошло, что среди католического поместного дворянства в Ланкашире готовится обширный заговор, имеющий целью возвести на престол бывшего короля. Поэтому за поведением всех его приверженцев был установлен строгий надзор. Повторяю, мне известно, что здесь сегодня состоялось многолюдное собрание подозрительных лиц.
— Это собрание было не у меня, сэр! — воскликнул полковник Тильдеслей.
— Это все равно: оно было. Этому мы имеем достаточные доказательства. Я сам знаю большинство из тех, кто здесь был. Поэтому я арестую вас всех по обвинению в государственной измене. Я должен взять вас отсюда и отправить в крепость в Ланкашире.
С этими словами он предъявил приказ об аресте.
— Неужели вы позволите, полковник, чтобы вас захватили таким образом? — спросил Вальтер.
— Сопротивляться будет бесполезно, — отвечал Бридж. — Полковник должен отправиться со мною.
— Должен? — с презрением спросил Тильдеслей.
— Конечно, вы должны… Все ненужные стеснения будут для вас устранены.
— Дайте мне полчаса времени, чтобы сделать все приготовления к отъезду, — сказал полковник.
— С величайшим удовольствием, — отвечал Бридж. — Я останусь здесь, пока вы не вернетесь.
— Прикажите подать закуски для капитана Бриджа, — сказал полковник Горнби.
— Не беспокойтесь, пожалуйста, — возразил Бридж. — Мне ничего не нужно.
— Не разрешите ли, г-н капитан, отвести ваших людей в людскую? Там я мог бы предложить им по стакану хорошего эля, — сказал Горнби.
— Только не давайте им слишком много, — отвечал Бридж, давая этими словами понять, что он принимает предложение Горнби.
Полковник Тильдеслей с Джонсоном вышли из зала. Вальтер и Беатриса последовали за ними.
Между тем Горнби отвел обоих солдат в людскую и, дав им по большой кружке эля, также исчез.
Первым его делом было вооружить всех слуг, оставшихся в Майерскофе, и поставить их у входа в зал. В то же время полковник вместе с другими быстро прошли в комнату отца Джонсона, где, как мы знаем, был устроен тайник. Священник стал развивать свой план, как провести Бриджа.
Странно было только то, что капитан Бридж, обыкновенно столь подозрительный, по-видимому, и не предчувствовал, что ему готовилось. Он никак не думал, что кто-нибудь может ускользнуть отсюда, раз его отряд сторожит мост.
Прошло уже более получаса, а между тем никто еще не возвращался. Наконец появился Горнби. Капитан Бридж вскочил.
— Собрался ли наконец полковник Тильдеслей? — спросил он. — Я не могу ждать его больше.
— Я не могу его найти, — отвечал дворецкий.
— Как не можете найти? — воскликнул Бридж. — Не обманул же он меня! Он дал слово вернуться, и я поверил его обещанию.
— Если он дал слово, то, конечно, вернется. Но мне кажется, что вы ошибаетесь.
— А, негодяй! Теперь я вижу все. Ты помог бежать твоему господину. Его здесь нет.
— Не стану отрицать этого, ибо полагаю, что он теперь в полной безопасности, — сказал Горнби.
— Другие также бежали? — спросил Бридж.
— Ваша догадка совершенно верна, г-н капитан, — . отвечал дворецкий.
— Каким же образом они могли бежать? Отвечай, негодяй, иначе я велю тебя повесить.
— Не могу вам этого объяснить. Знаю только одно: они бежали.
— Это меня не удовлетворяет! — вскричал Бридж. — Я обыщу весь дом.
— Ну нет, г-н капитан. Дом оставлен на мое попечение, я за все отвечаю и не могу позволить здесь делать обыск.
— И ты осмелишься встать мне на дороге? — вскричал Бридж. Горнби только усмехнулся.
— Вы мой пленник, и я буду держать вас в заключении, сколько пожелаю. Оба ваши солдата также в плену и обезоружены, Я уже сказал вам, что полковник Тильдеслей и его гости уехали. Бесполезно будет искать их, да я и не позволю этого.
— Ты понимаешь лиг, — что ты делаешь? — спросил капитан Бридж.
— Я готов ко всему, — отвечал дворецкий. — Но слушайте: вы не выйдете отсюда до тех пор, пока не дадите клятву оставить нас в покое. Вы в моей власти, и я вас выпущу только с этим условием. Даю вам пять минут на размышление. Если по прошествии этих пяти минут вы откажетесь исполнить мое требование, я прикажу вывести вас во двор и расстрелять, а с вами и обоих ваших драгун. Не думайте, что я угрожаю зря. Все уже готово для исполнения моих слов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.