Бернард Корнуэлл - Смерть королей Страница 13
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Бернард Корнуэлл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 101
- Добавлено: 2018-07-27 11:22:13
Бернард Корнуэлл - Смерть королей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бернард Корнуэлл - Смерть королей» бесплатно полную версию:Будущее молодой нации — в руках воина, лишенного воинственного пыла.
В момент кризиса, когда Альфред Великий лежит на смертном одре, судьбы англов, саксов и даже викингов колеблются в неопределенности, и лорд Утред — одна из ключевых фигур происходящего.
Последняя глава эпической саги о раннесредневековой Англии — захватывающий рассказ о преданности, выборе и разрастающемся хаосе.
Переводчики:группа «Исторический роман», 2014 год.
Бернард Корнуэлл - Смерть королей читать онлайн бесплатно
Я высоко поднял руки, показывая, что безоружен, и пустил уставшую лошадь медленно идти в их направлении.
— Кто вы? — крикнул мне один из них.
Он кричал на датском, но что меня озадачило, поверх кольчуги у него был надет крест. Это был деревянный крестик с маленькой серебряной фигуркой Христа, прикрепленный к поперечине.
Может, это был трофей? Ни одного из людей Сигурда я не мог представить христианином, а корабли были точно датские.
За ним я теперь мог разглядеть больше людей, может быть около сорока, ждущих в кораблях.
Я остановился, чтобы дать человеку разглядеть себя. Он видел лорда в дорогих военных доспехах, с серебряными украшениями на ремнях, с браслетами, мерцающих на солнце, и с молотом Тора на груди.
— Кто ты, господин? — спросил он с уважением.
— Я Хаакон Хаакансон, — придумал я себе имя, — и я служу ярлу Хэстену.
Я придумал историю, будто я — один из людей Хэстена.
Я предположил, что никто из приспешников Сигурда не знаком с воинами Хэстена и не будет подробно расспрашивать меня, а если и будет, то Сигунн, бывшая когда-то у Хэстена, поможет с ответами. Поэтому я и взял её с собой.
— Иванн Иваррсон, — назвался человек. Он убедился, что я говорю на датском, но все еще был настороже.
— Твоя цель? — спросил он, хотя и сохраняя уважительный тон.
— Мы ищем ярла Йорвена, — ответил я, выбрав имя человека, чье жилище мы с Беортсигом обошли стороной.
— Йорвена?
— Он служит ярлу Сигурду, — сказал я.
— И сейчас находится с ним? — спросил Иванн и не выказал ни малейшего удивления тому, что я искал одного из людей Сигурда так далеко от владений Сигурда. И это стало первым подтверждением тому, что Сигурд действительно был рядом.
Он покинул свои земли и находился сейчас во владениях Эорика, где у него была только одна цель — помешать подписанию соглашения.
— Так мне сказали, — ответил я беззаботно.
— В таком случае он за рекой, — сказал Иванн, затем замешкался. — Господин? — теперь его голос был полон тревоги. — Могу я задать вопрос?
— Можешь, — сказал я важно.
— Ты причинишь Йорвену зло, господин?
Я рассмеялся.
— Я оказываю ему услугу, — сказал я, затем сдёрнул капюшон с головы Сигунн.
— Она сбежала от него, — пояснил я, — и ярл Хэстен думает, что он хотел бы вернуть её назад.
Глаза Иванна расширились. Сигунн была красива, бледна и хрупка. Она догадалась изобразить испуг, пока Иванн и его люди рассматривали её.
— Любой бы захотел вернуть её, — произнёс Иванн.
— Йорвен наверняка накажет эту сучку, — беспечно сказал я, — но, возможно, сначала позволит тебе попользоваться ею? — Я опять натянул капюшон и спрятал её лицо. — Ты служишь ярлу Сигурду? — спросил я Иванна.
— Мы служим королю Эорику, — ответил он.
В Священном Писании есть история, хотя я забыл о ком она и не собираюсь спрашивать об этом у какого-нибудь священника своей жены, поскольку он сочтет своим долгом сообщить, что я попаду в ад, если не преклонюсь перед его пригвожденным богом, но это история о том, как идущего куда-то человека озарил великий свет, и он внезапно ясно все понял.
Так же в тот момент почувствовал себя и я. У Эорика есть причины ненавидеть меня. Я сжег Думнок, город на побережье Восточной Англии. И хотя у меня были веские основания для того, чтобы превратить этот неплохой порт в обуглившиеся руины, Эорик не простит мне этого.
Я подумал, что он, должно быть, простил обиду, пожелав заключить союз с Уэссексом и Мерсией, но теперь я увидел его измену.
Он желал моей смерти. Так же, как и Сигурд, хотя у последнего были более практичные доводы.
Он хотел повести датчан на юг, чтобы напасть на Мерсию и Уэссекс, и знал, кто возглавит противостоящие ему армии. Утред Беббанбургский.
Я не приукрашиваю. Обо мне ходила слава. Люди боялись меня. С моей смертью завоевать Мерсию и Уэссекс было бы проще.
Тогда-то на сыром прибрежном лугу я понял, как была устроена западня.
Притворяющийся добрым христианином Эорик предложил, чтобы я проводил переговоры по договору Альфреда, и всё для того, чтобы заманить меня туда, где Сигурд может устроить засаду.
Убийство несомненно совершит Сигурд, а Эорик будет ни при чём.
— Господин? — спросил Иванн, озадаченный моим молчанием, и я понял, что пристально смотрю на него.
— Сигурд вторгся в земли Эорика? — спросил я, притворяясь глупцом.
— Это не вторжение, господин, — произнес Иванн и увидел, как я смотрю на другой берег реки, хотя там ничего не было видно кроме полей и деревьев.
— Ярл Сигурд охотится, лорд, — с хитрецой сказал Иванн.
— Поэтому вы оставили на кораблях драконьи головы? — спросил я. Чудища, которых мы прикрепляем к носам кораблей, должны устрашать врагов, обычно мы снимаем их, когда лодки находятся в дружественных водах.
— Это не драконы, — сказал Иванн, — а христианские львы. Король Эорик требует оставлять их на носах кораблей.
— Что такое львы?
Он пожал плечами.
— Король говорит, это львы, господин, — ответил он, явно не зная ответа.
— Сегодня хороший день для охоты, — произнес я. — Почему вы не участвуете?
— Мы здесь для того, чтобы перевезти охотников через реку, — сказал он, — если зверь перейдёт на другой берег.
Я притворился довольным.
— Значит, вы можете перевезти нас?
— Лошади умеют плавать?
— Им придётся, — произнёс я. Было проще заставить лошадей плыть, чем заманить их на борт корабля. — Мы приведём остальных, — сказал я, разворачивая лошадь.
— Остальных? — голос Иванна опять стал подозрительным.
— Её служанки, — сказал я, указав большим пальцем на Сигунн, — двое моих слуг и несколько вьючных лошадей. Мы оставили их на ферме.
Я указал куда-то в сторону запада и сделал знак попутчикам следовать за мной.
— Можете оставить девушку здесь, — с надеждой произнес Иванн, но я сделал вид, что не услышал его, и поехал назад к деревьям.
— Мерзавцы, — сказал я Финану, когда мы снова оказались в укрытии.
— Мерзавцы?
— Эорик заманил нас сюда, чтобы Сигурд мог убить нас, — пояснил я. — Но Сигурд не знает, каким берегом мы поедем, эти лодки здесь для того, чтобы перевезти его людей, если мы останемся на этом берегу, — сосредоточенно размышлял я.
Возможно, и вовсе засада была не возле Эанулфсбирига, а дальше на восток, возле Хантандона. Сигурд мог дать мне пересечь реку и не атаковать до тех пор, пока я не подойду к следующему мосту, где войско Эорика станет наковальней для его молота.
— Ты, — указал я на Ситрика, который отвесил мне угрюмый поклон. — Возьми Лудду, — сказал я, — и найди Осферта.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.