Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари Страница 14
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Никита Бизикин
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-617-7033-00-3
- Издательство: Иванченко И. С.
- Страниц: 26
- Добавлено: 2018-07-30 15:44:38
Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари» бесплатно полную версию:В чём особенность этой книги? Думаю, в том, что она несёт в себе одну единственную тайну. Но, прочитав её однажды, Вы навсегда поймёте, что лишь одна тайна может быть двуличной. Быть может, она опасна, а может — справедлива. Считаю, что каждый сможет почерпнуть из неё что-то своё. Но задумывались ли Вы когда-нибудь, что тайны способны изменить ход истории? Лишь самое невозможное может оказаться куда более простым…
На стыке двух веков Флоренция изменится навсегда. Некогда красивый и пышный город познает горесть и неудачи. Уберто Валентино де Лоренцо — выходец из Италии, постигает тайны доселе всем неизвестных личностей, способных на всё! Он стремится побороть их, дабы наконец противостоять хаосу, что был предначертан орденом ещё тысячелетием назад. Но тяжкая доля однажды постигнет и семью Уберто.
Мне будет интересно узнать Ваше мнение об этой книге. Пожалуйста, присылайте Ваши отзывы по этому адресу
Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари читать онлайн бесплатно
— Спасибо, капитан.
— Спускайтесь в каюту и отдыхайте. Мы будем держать курс на Италию.
— Нет! — сказал удивлённо Уберто. — Мы должны попасть в Германию. Там мой дядя Лаццаро. Он должен помочь нам.
Скрыв правду о дяде, Уберто пошёл прочь, а капитан отдал приказ менять курс. Корабль уверенно шёл в нужном направлении. Де Лоренцо тем временем направился в каюту, где отдыхал Генри, чтобы узнать, всё ли с ним в порядке. Отперев дверь, Уберто увидел, как Генри сидит на койке и пытается двигать всей рукой. Одно движение, и сильная боль охватила Дрейка.
— Как твоё плечо? — спросил Уберто.
— Бывало получше, — ответил Генри.
— Ты, ты что-нибудь хотел?
— Идём, выйдем. Тебе будет полезно пройтись немного.
Генри положил руку на плечо Уберто, и они пошли к палубе. Дрейк всё ещё хромал, но пытался скрывать боль. Всё было спокойно и светило солнце. Небольшие тучи скрывали его, и чувствовался небольшой ветер.
— В этом мире невозможно жить, но ведь негде больше, — сказал Генри.
— Это отчасти правда, — согласился Уберто. — Я всегда был уверен, что войны кровопролитны, жестоки, но никогда не знал, зачем они нужны. Но я обрёл мир, встретив свою судьбу. У меня есть дети, которых я люблю. Я постараюсь их оберечь от угроз и предотвратить страшное будущее. А ты, Генри. В тебе больше неизвестного, чем понятного.
— Это долгая история, но я постараюсь короче. Как бойкий скиталец, я обошёл много мест, коих уже не счесть. Некоторые не могу вспомнить даже, но, думаю, когда-нибудь всё же вспомню. Родителей у меня нет, да и не помню их я. Рос я в чуждых мне местах, уповая на судьбу.
Будучи подростком, я стал воровать и учиться обходиться с мечом куда более искусно. Я не был впечатлительным, да и не акцентировал внимание на деталях, пока не повзрослел. Однажды я встретил девушку божественной красоты. Случайно это получилось. Я — вор и спас её от других воров. Нам было очень хорошо до того времени, пока я не потерял её. Через несколько лет её убили. Какая-то жалкая шайка. Если бы я тогда не задержался и вовремя встретил её на набережной, то смог бы уберечь её от них. Но. Если бы я мог всё вернуть! С того момента я понял, что никогда нельзя уповать на веру, потому что это обман. Люди ищут силу, исповедуя религию или поклоняясь кому-то. Но верить надо в самого себя. Найти силы бороться и одолеть тех, кто забрал близких.
Генри задумался, опустил голову и закрыл глаза, прищурив их, а когда открыл снова, Уберто увидел, как у него начала скатываться слеза. Наверное, это была самая горькая слеза воспоминаний. Казалось, что Дрейк — сильный мужчина, но порой даже самые мужественные плачут. Уберто повернулся лицом к палубе и положил руку на здоровое плечо Генри. Затем ушел, наконец, в свою каюту.
Уберто разделся, сняв с себя тяжёлые, как ему казалось, оковы. Умывшись, де Лоренцо отправился спать. Долго он не мог уснуть, вспоминая то предсказание. Наверное, боялся ещё раз увидеть страшную судьбу во сне. Наконец, Уберто крепко уснул, и ему так ничего и не приснилось. Проснувшись ночью, де Лоренцо решил выйти на палубу, чтобы подышать свежим воздухом. Холодный ветер пронзил тело Уберто от головы до пальцев ног, но ему это понравилось. Он почувствовал свежесть, и это взбодрило его. Он вздохнул несколько раз и начал смотреть на звёзды. Он смотрел и думал о том, насколько море безмятежное, нескончаемое и воистину прекрасное. Надо было как можно скорее прибыть в Германию и застать дядю, чтобы узнать всё и, если потребуется, вывести его на чистую воду.
Прошла ночь. Утро. Затем прошло ещё несколько дней, и наконец мореплаватели смогли прибыть в порт. Там Уберто больше не боялся скрываться. Место было тихое, и люди были спокойны. Наверное, это была самая спокойная страна, которую видывал де Лоренцо.
— Бывал тут? — спросил Уберто.
— Когда страна переживала не самые лучшие моменты, — ответил Генри. — Но, думаю, сейчас всё хорошо. Здесь нас ничего не будет беспокоить.
— Думаю, нам стоит где-нибудь остановиться. Надо найти постоялый двор.
Де Лоренцо и Дрейк отправились искать двор, а корабль с капитаном отчалил и скрылся где-то в тумане.
Путешественники гуляли в городе. Они смогли отметить необычайно красивую культуру страны. И Уберто вспомнил, как у Моритьелло был примерно такой замок, как, например, та церковь. Он не заметил, как задел кого-то. Это была молодая девушка. Её невинные ярко-голубые глаза посмотрели на Уберто. Светлые волосы начали разветвляться от ветра.
— Извините, — сказала девушка. — Я вас не заметила.
Де Лоренцо смог разглядеть её улыбку, и это произвело на него впечатление. Наверное, что-то особенное очаровало его, как вдруг.
— Эй, Уберто, — сказал Генри, — нам надо идти.
И Уберто пошёл вместе с Генри, оглядываясь на ту девушку. Дойдя до постоялого двора, Уберто оплатил комнаты, и ребята решили выпить настоящего немецкого пива. Почему бы не потешить себя таким удовольствием, тем более — после таких приключений. После второго выпитого стакана Уберто понял, что больше уже не сможет. Тогда де Лоренцо и Дрейк, не спеша, отправились в свои комнаты, чтобы как следует отдохнуть.
Утреннее солнце разбудило Уберто, и он медленно открыл глаза. Вот он уже не лежал, а сидел на кровати. Его ясный ум наполнился мыслями об Элен — всё, что он вспоминал, вызывало улыбку на его лице, но вдруг эти мысли исчезли, и он начал думать о той миловидной девушке — незнакомке, которую вчера встретил. Это вызвало грусть на его лице, но и небольшие нотки заинтересованности. Он думал, что неспроста всё это, и надо было обязательно поговорить с ней.
Уберто встал с кровати и начал одеваться. Посмотрев в зеркало, де Лоренцо увидел совсем одинокого странника, который, как говорил Генри, скитается и ищет истину. А вдруг нет истины? Уберто наверняка подумал бы об этом, пока не заметил то, что у него уже выросла небольшая, но всё же окладистая борода. Стоило привести себя в порядок, чем Уберто сейчас и занялся. Он пошёл в ванную комнату и принял горячую ванну. После неё он снова встал у зеркала и взял ножницы. Де Лоренцо показалось, будто он пользовался этим инструментом давно. «Леонардо», — с ухмылкой вспомнил Уберто и тут же принялся аккуратно убирать бороду. Закончив, он начал одеваться и пошёл в зал постоялого двора. Там его ждал Генри, который сидел за столом и играл с монетой. Уберто показалось, будто он о чём-то задумался. Затем он подошёл к нему.
— Неужели мы сможем предотвратить что-то немыслимое? — спросил Генри.
— Если не мы, то кто сможет это сделать? — ответил Уберто. — Только мы знаем то, что не знает никто более в этом городе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.