Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней Страница 15

Тут можно читать бесплатно Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней. Жанр: Приключения / Исторические приключения, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней

Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней» бесплатно полную версию:
Корабль «Святая Мария», плывущий из Англии в Австралию, терпит крушение в Тасмановом море у островов Новой Зеландии. Спасаются несколько молодых людей и старый корабельный кок. Их шлюпку прибивает к одному из островов на котором живут дикари-людоеды.

Им нужен огонь, чтобы подать сигнал бедствия проходившим мимо кораблям, но огонь можно достать только у дикарей. Один из молодых людей, рискуя жизнью, идет на сближение с этим племенем и в него влюбляется дочь вождя, которая сохраняет ему жизнь…

Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней читать онлайн бесплатно

Геннадий Эсса - Остров Красного Солнца и холодных теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Геннадий Эсса

Неожиданно раздались торопливые шаги за дверью, и кто-то постучал к Карлу.

– Сэр, вас просит к себе капитан, – сказал чей-то голос.

Карл стал выходить из каюты, а Генри, прижавшись к стене, замер. София вытянула к нему свои руки и обняла за шею.

– Я тебя ждала, – прошептала она. – Я знала, что ты придешь.

Она стала целовать молодого человека, соблазняя ароматом духов и ласками.

– Сейчас меня будут искать, – прошептал Генри, и точно, через минуту раздался голос Дэвида.

– Что ему надо? – спросила София.

Генри обнял девушку, подарил ей затяжной поцелуй и сказал:

– Прости меня. Я к тебе еще обязательно приду, но сейчас, чтобы не было подозрений, я должен уйти.

– Ты меня оставишь?

– Сейчас я не могу здесь находиться, но обещаю, если уж у нас возникла такая привязанность друг к другу, я подарю тебе счастливые минуты твоей и, наверное, моей жизни.

– Ты это обещаешь?

– Я тебе обещаю. Прости.

Генри поспешил покинуть каюту Софии.

– О, явился! Когда же я тебя лечить буду? – спросил Дэвид.

– Опять раздеваться надо?

– Зачем? Понравилось? Я тебе не та красотка, от которой ты только что выскользнул.

У Генри оборвалось сердце. Дэвид все приметил и уже наверняка знал, откуда сейчас появился молодой человек.

– Не боись, я и сам молодой был и похаживал по девицам, чтобы разгрузиться. Я никому не скажу, будь уверен, тем более я видел ее глаза, когда она тебя тут на кровати лелеяла.

Генри покраснел и не находил себе места.

– Да успокойся ты, на вот, выпей настойки. Для тебе приготовил. К утру будешь здоров и беги к своей ненаглядной. Что, нравится она тебе?

– Кто, София? Ничего особенного, дочь капитана и только, – возразил Генри.

– Ну, ладно-ладно, нравится, так и скажи, – Дэвид широко улыбнулся и протянул ему кружку с какой-то вонючей жидкостью. – Выпей все до дна.

Глава 13

Генри поднялся на палубу и, увидев капитана, направился прямо к нему.

– Чего ходишь без дела? – услышал он за спиной снова грубый голос боцмана. – Бери тряпки и мой палубу, видишь, какая грязь кругом.

– Пусть твои моряки ее лижут, – так же грубо ответил Генри, и не успел он закрыть рот, как боцман схватил его за куртку и начал трясти.

– Кишки выпущу, щенок, – зашипел боцман. Его глаза от ярости наполнились кровью.

– Не тряси, дядя, – спокойным голосом сказал Генри, освобождаясь от его руки, – мозги себе вытрясешь.

– Смотри мне, напрыгаешься, – рычал боцман, но тут появился Карл.

– В чем дело, господа? – спросил он.

– Боб хочет найти своего друга Джимми и попросить его помыть палубу. Смотрите, какая грязь. Не правда ли, боцман? – издевательски сказал Генри.

Боб чуть не взорвался от злости.

– Правильно делает боцман, – одобрил Карл. – Он для этого здесь и находится, чтобы был порядок.

Боб молча повертелся на месте и ушел прочь.

Генри видел, что разжег гнев в этом человеке и что его могут ждать в дальнейшем большие проблемы. Но Генри это не пугало. Он мог постоять за себя, хотя и был намного младше боцмана.

– Ты смотри, с ним поосторожнее, – предупредил Карл. – Сам знаешь, что за человек.

Генри взглянул на корму и увидел, что там появилась София. Она шла, медленно поглядывая по сторонам. Рядом бегала ее любимая собака Бэби.

– Кажется, к вам гости, – сказал Генри.

Карл обернулся и увидел Софию.

– Дорогая, прости, что уделяю тебе так мало времени, сама видишь, то шторм, то другие проблемы, которые необходимо срочно решать…

– Ничего, я все понимаю, – сказала София, через плечо Карла поглядывая на Генри. – Я знала, куда попала, поэтому не обращай на меня особого внимания.

– Я бы хотел в свое отсутствие поручить тебя вот этому молодому человеку, – неожиданно предложил Карл. – Он храбрый парень, как я в этом уже убедился, и не даст тебя в обиду.

Генри от такого предложения даже закусил губы, чтобы не рассмеяться.

– Я согласна, дорогой, но, думаю, ты надолго пропадать не будешь.

– Конечно нет. Сегодня отстою ночную вахту, а завтра буду с тобой целых полдня. Ты, Генри, пожалуйста, не отходи от леди, сам видишь, какой вокруг народ.

– Я немного погуляю и пойду к себе, – сказала София. – Моя собачка совсем засиделась в каюте.

Бэби с удовольствием носилась по палубе, прыгала на моряков и звонко лаяла.

– Бэби, Бэби, – позвала собаку София. – Иди сюда, моя девочка. Веди себя прилично. – Она присела и стала гладить разгулявшуюся собаку.

Генри присел рядом.

– Я хочу с тобой сегодня вечером встретиться, – прошептал Генри.

– Я тебе сообщу о нашей встрече, – прошептала София, поднялась и пошла вдоль борта корабля.

– Тебе говорил Карл, что ты красивая? – тихо сказал Генри.

– Говорил, – засмущалась София.

– Я тоже тебе это говорю.

– Спасибо. От тебя очень приятно это слышать. Так что там Карл говорил об обстановке на корабле?

– Сущая мелочь. Он имел в виду, что скоро мы сделаем остановку в одном из африканских портов, перегрузимся и отправимся дальше к Новой Зеландии. Не жалеешь, что поплыла с Карлом? Здесь свои трудности, и девушке их сложно будет перенести.

– Я не жалею только потому, что встретила тебя, – сказала София. – К тому же у меня здесь еще и отец.

– О, да! Я и забыл… Совсем потерял голову.

– Смотри, смотри, какая птица, – вдруг закричала София, задирая голову к небу.

– Это альбатрос. Морская птица. Значит, скоро будет земля.

На палубе суетились моряки и постоянно отвлекали Софию. Она хотела еще что-то сказать, но терялась, обращая на них внимание.

– Что это они?

– Ничего, работают. Сейчас поднимется снова ветер – и надо устанавливать дополнительный паруса, чтобы прибавить ход, – объяснил Генри.

– Ты настоящий моряк, – удивлялась София. – Ты так много уже знаешь.

– Какой я моряк, – возразил Генри. – До настоящего моряка мне еще очень далеко.

– А Том давно плавает? – спросила она.

– Том… Том давно, наверное, я не знаю… Он хороший человек.

– Очень. Он мне нравится. Весь такой уверенный и, наверное, храбрый.

«Влюбилась в Тома, – подумал Генри. – А что, нормальный парень. Я-то что, салага перед ней. Что с меня взять? Пусть я и ростом выше, и немного пошире в плечах, а толку от меня… Все мечтаю о каких-то грезах… В моем возрасте не о девушках думать надо, а о маме с папой. Вот дурак, размечтался. Все ее слова – это просто отговорки. Кто захочет с таким, как я, что-то иметь… Хотя нет… Она же меня час назад затащила к себе в каюту и целовала. Я ничего не понимаю».

Они подошли к капитанскому мостику, и Генри уставился на рулевого. Как он ему завидовал в эти минуты – один управляет таким огромным кораблем! Рядом стоял Вильгельм и, заметив внизу Софию, помахал ей рукой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.