Ворон Бури (ЛП) - Кейн Бен Страница 15
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Кейн Бен
- Страниц: 81
- Добавлено: 2025-10-27 10:00:07
Ворон Бури (ЛП) - Кейн Бен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ворон Бури (ЛП) - Кейн Бен» бесплатно полную версию:
Ни люди, ни боги не встанут на его пути...
На восточном побережье Ирландии тринадцатилетний Финн находит меч убитого норвежца, и под взглядом ворона Одина его нарекают Вороном Бури. Когда слепая жестокость разрывает на части его семью, а заветный меч оказывается утерян, Финн ступает на путь мести вместе со своим старинным другом, шаманом Векелем.
Этот путь приведет его ко двору Верховного короля Ирландии Маэла Сехнайлла и в норвежский город Дюфлин, где правит Сигтрюгг Шелковая Борода. Став воином на борту драккара, Ворон Бури совершает набеги вдоль ирландского побережья, ища не столько богатства, сколько отмщения за убитого отца. На фоне рушащихся и вновь заключаемых союзов, проигранных и выигранных битв, жизнь Ворона Бури как норвежского налетчика кажется предначертанной... пока он не встречает новую жену Сигтрюгга.
В самом сердце бури Ворон Бури вновь играет со смертью.
И лишь богам известно, суждено ли ему выжить.
Ворон Бури (ЛП) - Кейн Бен читать онлайн бесплатно
— Я спрошу о твоем будущем, господин. Магия утисеты будет сильна, — сказал он Маэлу, который выглядел удивленным. Недовольный священник быстро что-то шепнул ему на ухо, но получил отказ. «Христианство Маэла — лишь напускное», — подумал я. Если можно было извлечь выгоду из старых богов, из сейда, он ею воспользуется.
Векель вернулся утром, с осунувшимся и мрачным лицом. Он говорил с несколькими духами. Один из них, Сын Ужаса Асов, предупредил его, что Бриан Бору строит козни против верховного короля. Священник фыркнул и сказал так, чтобы все слышали, что это не новость; правитель Мунстера и Маэл были заклятыми врагами уже много лет. Невозмутимый Маэл потребовал подробностей. Векель кивнул, словно ожидал этой просьбы, и закрыл глаза.
Внутри раздался стук копыт; звук был обычным, никто не обратил на него внимания.
Веки Векеля открылись.
Нахмурившись, Маэл наблюдал за ним.
Даже священник выглядел напряженным.
Я и сам занервничал.
— Войско в движении, — нараспев произнес Векель.
Маэл подался вперед в своем кресле.
Застучали шаги. Раздался окрик, и на него ответили.
Дверь распахнулась.
Вошел гонец, запыленный с дороги.
— Господин, я принес вести, срочные вести!
Маэл махнул рукой; Векель отошел в сторону. Гонец подошел и опустился на одно колено. Не только из уважения. Человек был измотан.
Сведения, которые он принес от лорда, чьи западные земли граничили с Мунстером, были серьезными. Войско Бриана Бору подошло к границе с Миде. Оно было большим, возможно, две тысячи человек, и, казалось, вот-вот вторгнется.
Выполнив свою задачу, гонец замялся, а затем, побагровев от смущения, попросил разрешения отлучиться по нужде.
— Кишки, господин, — объяснил он.
Маэл махнул рукой, разрешая, и когда мужчина торопливо прошел мимо, я увидел, как взгляд Векеля проводил его. Он тут же сообщил верховному королю, что дух также призвал его покинуть Дун-на-Ски. Такова его судьба, сказал он, никогда не задерживаться долго на одном месте. Мне придется идти с ним. Поглощенный мыслями, зовя Конхобара, приказывая своим советникам явиться, Маэл едва заметил, как мы ушли.
— Будь я циником, — прошептал я, когда мы собирали свои вещи, — я бы подумал, что можно было заметить человека с поносом, останавливающегося по нужде еще до прибытия. Заметив рисунок на его щите, принадлежащий южному лорду Миде, и его спешку, нетрудно догадаться, что он нес серьезные вести.
Векель бросил на меня возмущенный взгляд.
— Ты сомневаешься в том, что мне сказали в загонах для трупов?
«Векель мог видеть гонца, — подумал я, — но не мог знать новостей, которые тот нес». И все же то, что Векель сказал Маэлу, было правдой. Я уважительно склонил голову.
— Нет.
Маэл все еще был погружен в беседу с Конхобаром и своими советниками, когда мы вышли из круглого дома. В поселении люди пялились на Векеля, но к этому мы уже привыкли. Кроме его способности предсказывать будущее и накладывать заклятия, никто особого интереса к нам не проявлял. Скоро путь домой будет открыт. Моя радость по этому поводу омрачалась разочарованием. Отец остался не отомщен, а мой меч все еще висел на поясе Кормака.
— Где твоя собака Ниалл, сельдежор?
Я нахмурился, увидев на дороге с востока Горностая с запыленными ногами.
— А?
Знающая ухмылка.
— Не так давно вы пили в Манастир-Буи, ты и твой женоподобный дружок. Пара дворняг у вас была, одну звали Собака, а другую Ниалл.
— Ньяль его зовут, — сказал Векель.
— Я слышал другое.
— Ара, у тебя, должно быть, уши воском забиты, — сказал я. — Ньяль я его звал, в честь моего дяди.
— Как скажешь, сельдежор. — Горностай повернулся к рату.
У меня все внутри перевернулось. «Он пришел донести на меня, — подумал я, — в надежде на серебро». Мои глаза метнулись к Векелю, и на этот раз я смог прочитать его выражение. Он думал то же самое, поэтому, незаметно для Горностая, он вопросительно провел пальцем по горлу.
Я действительно задумался. У нас было время — поблизости никого не было, — а за спиной Горностая зиял переулок. Но я никогда не убивал человека, тем более хладнокровно. Разрываемый сомнениями, я колебался.
Если моя решимость и дрогнула, то у Векеля — нет. Его лицо превратилось в холодную, застывшую маску, и он сжимал свой посох, как дубину. Горностай заметил это, бросился наутек и побежал.
— Маэл будет слишком занят. У него не будет времени слушать трактирные сплетни, — сказал я, словно произнося эти слова вслух, я мог убедить себя.
— Я бы не сказал того же о Кормаке. Нам следовало его убить.
— Я не буду убивать человека хладнокровно!
— А если ему удастся рассказать Маэлу или Кормаку?
— Как бы неуважительно это ни было, имя собаки не имеет значения, когда на пороге войско из Мунстера. К тому же, дело сделано.
— Верно.
Кар-р-р. Кар-р-р.
Звук был знакомым.
— Смотри, — сказал Векель.
Я поднял взгляд. Видеть воронов было не в диковинку, но два, прямо над головой, сейчас, казались посланием богов.
— Как вы, вороны? Откуда вы прилетели с кровавым клювом на заре? — вскричал Векель. — Плоть прилипла к вашим когтям, от вашего дыхания пахнет падалью, думаю, прошлой ночью вы гнездились там, где лежали мертвецы.
Я содрогнулся и потер свой амулет с вороном.
— Это Хугин и Мунин, я уверен, — объявил Векель. — Один хочет, чтобы ты вернулся в Линн Дуахайлл.
Я выбросил из головы и Горностая, и Кормака.
Меня призвал бог.
Глава седьмая
Я смотрел на голый шест — ибо чем еще мог быть этот медленно движущийся вертикальный брус?
— В устье реки корабль, или где-то рядом, — сказал я Векелю.
Он кивнул, словно это было в порядке вещей.
Но это не было. В лучшие дни Линн Дуахайлла это было бы обычным делом. Но не теперь. Хотя местоположение — широкий язык земли, с двух сторон омываемый рекой, с третьей — морем, и защищенный с суши массивным земляным валом и рвом, — было идеальным для поселения норманнов, его расцвет давно миновал. В реке могло поместиться не так уж много судов, а сильные прибрежные течения делали якорную стоянку рискованным предприятием. Дюфлин, с его защищенной гаванью, Черным прудом, стал естественным преемником.
— Думаешь, кнорр?
— Возможно, — ответил Векель. — Это, безусловно, объясняет, почему прилетели Хугин и Мунин.
Я не слушал. Это кнорр, решил я, и мое волнение нарастало. Такой же пузатый торговый корабль, чьи визиты были яркими событиями моего детства. Экзотические товары купцов и их частые упоминания о далеких краях — Исландии, Серкланде, Миклагарде — будоражили мое юное воображение. По сравнению с ними Линн Дуахайлл, Манастир-Буи и даже Дун-на-Ски казались донельзя скучными.
Вместо того чтобы идти в поселение, мы свернули к берегу, где я нашел меч. Людей не было, волны смывали водоросли с камней. До устья реки Касан, которая причудливо извивалась вокруг Линн Дуахайлла, прежде чем впасть в море, было недалеко. Место для стоянки, излюбленное торговыми судами, было пустым. Мы обогнули изгиб и вышли к илистым отмелям, обнажавшимся в отлив, и там увидели драккар, вытащенный на берег. Он был великолепен, длинный, стройный и узкий, добрых сто шагов в длину. Расписные щиты висели вдоль ближнего борта, но драконья голова была снята. Я был доволен; это означало, что капитан корабля уважает местных духов. Я также заметил на иле у носа корабля каменную пирамидку. Украшенная вороньими перьями, она, несомненно, была подношением Одину.
— Должно быть, его потрепало в море, — сказал я Векелю. Иной причины для драккара прерывать здесь свой путь было мало. Местные монастыри, такие как Манастир-Буи, некогда очень привлекательные, теперь находились под защитой верховного короля, и потому драккары, идущие на север, предпочитали бросать якорь в узком проливе у Карлингфорда. Если же они шли в обратном направлении, порт в Дюфлине был предпочтительнее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.