Сергей Слюсаренко - Друзья бога Страница 21
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Сергей Слюсаренко
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-271-37680-1
- Издательство: Астрель
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-07-30 04:24:34
Сергей Слюсаренко - Друзья бога краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Слюсаренко - Друзья бога» бесплатно полную версию:Через моря и океаны, через невзгоды и тайны древних цивилизаций идет капитан Андреа Амалфийский в поисках тайны своего рождения. С детства он сохранил в себе верность друзьям, любовь к женщине, отвагу и честь. Ни мистические тайны, ни предательства и коварные враги не заставят его изменить своим друзьям и своим принципам. Но от судьбы не уйти…
Сергей Слюсаренко - Друзья бога читать онлайн бесплатно
— Нет, — чуть помедлив, ответил Андреа.
— Не беда. — Морган достал второй свиток. — Властью, данной мне королем, я сейчас его вам выдам.
Вице-губернатор подал знак адъютанту, и ему немедленно принесли дорожный писчий набор. Посмотрев еще раз на документы Андреа, он вписал несколько слов.
— Вот, держите! — Морган посыпал свежие чернила песком и, стряхнув его через мгновение, протянул грамоту новоиспеченному капитану.
Все еще ошеломленный, Андреа прочел:
10 июля 1680 г.
Мы, Карл II Стюарт — король Англии, Шотландии и Ирландии, настоящим объявляем:
Пусть знают все, кому будет предъявлен этот выданный нами патент, что нам угодно выставить корабли для борьбы с морскими разбойниками, совершающими набеги на побережье королевств, а также для удобства торговли с этими владениями.
Принимая во внимание достоинства и знания, которые совместились в лице лейтенанта королевского флота Андреа Амалфитано, и оказывая ему доверие, надеемся, что он будет честно исполнять все, что касается порученного ему.
В силу вышесказанного нам угодно и приятно назначить его капитаном военного корабля. В соответствии с полномочиями, названными выше, он может оснастить за свой собственный счет корабль, со всеми необходимыми шлюпками, пушками, экипажем, боеприпасами и провизией, как он сочтет удобным, для того, чтобы вести войну с подданными короля Испании, мусульманами, пиратами, морскими бродягами, захватывать их корабли, их товары и добро, отводить их в любой порт королевства.
Здесь нужно дать отчет об этих кораблях нашим чиновникам; они занесут все полученные сведения в книги, которые ведутся специально для этой цели, и решат, являются ли эти корабли и все найденное на них законным призом.
Он может останавливать и обыскивать любые корабли, которые сочтет нужным, если заподозрит, что они нагружены товарами наших врагов; заходить в их порты, но во всех случаях относиться доброжелательно ко всем союзникам нашей короны, платить таможенную пошлину от захваченных призов, согласно размерам, принятым в этом королевстве.
Сим мы просим всех королей, принцев и сюзеренных правителей, а также республики, штаты, их наместников, генералов, адмиралов, губернаторов провинций, городов и портов, капитанов и офицеров оказывать вышеозначенному Андреа Амалфитано всяческую помощь и содействие и предоставлять ему право заходить и покидать их порты на своем корабле с людьми, призами и всеми теми вещами, которыми он может владеть.
С нашей стороны, мы обязуемся сделать то же в подобных случаях и отдать приказ нашим губернаторам, генералам и офицерам позволять союзникам приходить к нам со своими призами на то время, которое они сочтут нужным. В подтверждение чего мы приказали послать это каперское свидетельство, подписали его и велели скрепить большой королевской печатью.
Дано в городе Лондоне в 10-й день июля месяца 1680 года.
Король Карл II Стюарт.— И учтите, Андреа, «Диссект» снаряжен именно на ваши средства, те, что переданы мне папским посланцем, так что, — тут Морган сделал паузу, — попутного ветра вашему кораблю! Жду вас у себя сегодня вечером на приеме. Там и поговорим о деле.
Вице-губернатор, гордо подняв голову, направился к экипажу, а молодой человек так и остался стоять со свитком в руках, в полной растерянности и нерешительности.
— Капитан, не хотите ли познакомиться с кораблем. — Из прострации его вывел офицер «Диссекта». — Разрешите представиться, помощник капитана, лейтенант Джесси Сайлер.
— Очень приятно. — Андреа улыбнулся и пожал лейтенанту руку. — Вы не могли бы познакомить меня с командой?
Сайлер представил капитану остальных офицеров и предложил подняться на борт. С легким волнением и смущением Андреа шагнул на палубу, где выстроилась команда. Впервые он ступил на борт корабля в ранге капитана. И он это осознал, когда прошелся вдоль строя моряков.
Фрегат удивлял не только своими очертаниями, но и тем, что посередине корабля практически отсутствовал опер-дек.[49] Единственная батарейная палуба оказалась открытой, что давало фрегату преимущество в случае бокового крена. Такая конструкция корабля позволяла вести огонь, не боясь затопления. И хотя фрегат еще не был полностью укомплектован артиллерией, он мог принять на вооружение как минимум тридцать пушек девятифунтового калибра.
Инспекцию корабля прервал вахтовый матрос, который сообщил, что какой-то человек хочет подняться на борт, потому что он адъютант господина капитана.
— Выглядит этот человек странно, — продолжил вахтенный. — У него на плече сидит, вы не поверите, кот. Если не сказать, котенок. Изволите прогнать?
— Нет, нет, ни в коем случае! Кота не трогать! А этот человек действительно мой адъютант. Просите.
Топо явился незамедлительно. Вид у него был такой, словно капитаном назначили его самого. Впрочем, Барбаросса тоже выглядел важно и даже слегка надменно. Словно все происходящее было организовано только для него.
— Господа, это мой адъютант Рикардо Бартолино. Прошу принять его как члена команды. — Андреа представил друга офицерам. — А на плече у него наш корабельный кот. В отличие от рыжих людей рыжий кот приносит счастье. У меня убедительная просьба к господам офицерам, боцман, также доведите до моряков, что это животное, по кличке Барбаросса, ставится на полное довольствие и обижать его не следует ни при каких обстоятельствах.
Боцман от таких слов побагровел, но сдержался. Однако все-таки задал вопрос.
— Коты, они ведь гадят. А кто?..
— Мой адъютант полностью берет на себя все обязанности по уходу за котом. Я имею в виду соблюдение чистоты.
Барбаросса, который все это время сидел на плече Топо спокойно, внезапно проявил активность. Он осторожно, цепляясь когтями за одежду, сполз на палубу и без всякого стеснения стал тщательно обнюхивать ботинки боцмана. Удовлетворившись, он по-деловому потерся о них и отправился изучать свой корабль.
Капитанская каюта оказалась практически не оборудованной, только стол с инструментами, скромная койка и свитки карт, стоящие в углу. Полковник Крайз, по-видимому, свой первый и последний поход на «Диссекте» провел в полном аскетизме, не желая тратить силы на обустройство корабля, на котором ему не плавать.
В сопровождении помощника новый капитан прошел на бак вдоль перил, установленных с обеих сторон там, где шкафут нависал над батарейной палубой.
Все члены команды находились на своих местах. Чтобы познакомиться и представиться, Андреа пришлось сначала пройти на бак, потом по ступенькам на пушечную палубу и только потом на квартердек. На шканцах собрались офицеры, и капитан познакомился лично с каждым из них.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.