Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) Страница 26
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Эмилио Сальгари
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 94
- Добавлено: 2018-07-30 12:48:42
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)» бесплатно полную версию:В центре романа «Капитан Темпеста» один из волнующих эпизодов разгоревшейся в XVI веке войны между Венецианской республикой и турецкой империей Селима II. Крепость Фамагуста отчаянно защищается от турок. Во главе обороны – загадочный капитан Темпеста.
Также в книгу вошла приключенческая повесть «Город Прокаженного короля», рассказывающая о поисках несметных сокровищ, спрятанных королем Прокаженных в джунглях Бангкока.
Перевод: Л. Мурахина-Аксенова, Михаил Первухин
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) читать онлайн бесплатно
– Благодарю. Не забуду.
– Ну, так скатертью вам дорога, лейтенант.
Услышав по звуку шагов, что Лащинский отправился в противоположную сторону, Перпиньяно поспешно повернул назад, юркнул в темный проход между двумя кучами развалин и притаился там.
«Наверное, этот польский медведь захочет выследить меня, – пробормотал он. – Человек, изменивший своей религии ради спасения жизни, на все способен. Притом, кажется, он что-то имеет против герцогини. С ним нужно действовать очень осторожно».
Действительно, едва молодой венецианец успел высказать про себя это соображение, как услышал шаги возвращающегося Лащинского, а вскоре заметил в темноте и его фигуру. Поляк старался идти как можно тише, но его выдавал хруст мусора под его ногами. Миновав место, где спрятался Перпиньяно, он через несколько десятков шагов свернул в переулок, вероятно предполагая, что его бывший сотоварищ направился туда.
«Вот и отлично! – подумал Перпиньяно. – Пусть он там ищет меня, сколько ему угодно, я же за это время успею сделать, что мне нужно».
И он поспешно юркнул в другой темный проход тут же поблизости, где, пользуясь слабым мерцанием звезд, отыскал нагромождение балок и досок, за которым скрывался вход в яму, служившую когда-то погребом. Прислушиваясь в окружающей тишине и убедившись, что поблизости нет ничего подозрительного, он три раза прокричал по-совиному, потом осторожно позвал:
– Дедушка Стаке! А дедушка Стаке!
Вслед за тем приподнялась дверь в яму и тихий, хрипловатый голос проговорил:
– Куда это вы запропастились, синьор лейтенант? Мы уж думали, что вы попали в лапы к туркам и готовитесь украшать собой какой-нибудь кол у них…
– Нет, пока еще не имею в виду этого удовольствия, – шепотом отвечал Перпиньяно, наклонившись в открывшееся отверстие. – Ну, как Симон? Жив еще?
– Только наполовину: малого скрючило от голода и страха, что вот-вот ворвутся сюда турки и расправятся с нами по-своему. Не особенно давно слышно было, как они шарили тут поблизости…
– Ага!.. Ну, так вылезайте оттуда живее. Я пришел за вами, чтобы отвести вас в безопасное место.
– Ой ли? – радостно проговорил невидимый собеседник венецианца. – Господи! Если нам удастся спастись, мы не пожалеем пожертвовать по десятку свечей святому Марку и святому Николаю… Сию минуту явимся… Эй, Симон! – продолжал он, обращаясь к своему товарищу. – Собирай последние силенки и выходи со мной, если хочешь дать работу зубам и наполнить втянувшееся брюхо…
Из ямы послышались какое-то бормотанье и возня, вслед за тем оттуда показались сначала старик, за ним и молодой человек.
– Вот и прекрасно! – сказал Перпиньяно. – Идите смелее за мной. Вокруг все тихо.
– Ладно, ведите нас, синьор, – ответил старик, – только не взыщите: бежать мы не можем, потому что у нас обоих ноги не в порядке… здорово помяты.
И он поспешно заковылял вслед за лейтенантом, таща за руку своего спутника и соотечественника, который испускал жалобные стоны от боли и слабости.
Вскоре все трое очутились у входа в подземелье башни, и Перпиньяно, постучавшись в него, произнес вполголоса:
– Это мы, Эль-Кадур. Впусти нас.
Поджидавший араб поспешно открыл вход и, держа в руках факел, зорко оглядел незнакомцев.
Дедушка Стаке был красивый старик лет шестидесяти, смуглый, с длинной серебристой бородой, серыми и еще по-юношески живыми глазами, бычьей шеей и геркулесовой грудью. Несмотря на свои годы, он, по-видимому, обладал еще такой силой, что в случае надобности легко мог бы справиться с двумя турками.
Тот, которого звали Симон, был совсем еще юноша, лет не более двадцати, высокий, тощий, бледный, с черными глазами и чуть заметными усиками. Он казался гораздо более изможденным, чем старик, который благодаря своему богатырскому сложению был в состоянии оказать более сопротивление боли, голоду и всяким невзгодам.
Терпеливо подчинившись пытливому осмотру араба, Стаке приблизился к ложу герцогини и, сняв с головы берет, почтительно сказал:
– Очень рад видеть вас вновь, капитан Темпеста, и благодарю Бога за то, что Он помог вам за вашу храбрость тоже избежать смерти от лап этих азиатских тигров. Я уж думал, что и вас…
– Ладно, ладно, дедушка Стаке, – прервал его лейтенант, – успеете еще нарадоваться и намолиться, а теперь приступайте-ка скорее к абордажу этих вот съестных припасов, они только и ждут этого… Присаживайся и ты, Симон, не церемонься.
– Да, да, добрые люди, ешьте и пейте на здоровье, – прибавила герцогиня, указывая на корзины с провизией, принесенной неграми Мулей-Эль-Каделя.
Когда старый матрос и его товарищ, тоже вежливо поклонившийся герцогине, принялись за еду, Перпиньяно шутливо сказал:
– А знаете что, дедушка Стаке, ведь эта еда и вино – турецкие! Нам обещано и еще, когда все это выйдет.
– А! Значит – добыча, отнятая у турок? – обрадовался старик. – Хвалю. Положим, я был бы еще более в восторге, если бы на месте этого куска бычьего мяса лежала передо мной изжаренная голова самого Мустафы. Честное слово, я справился бы с ней двумя глотками… Что, брат Симон, наверное, и ты не отказался бы сделать то же самое? А?
Но юноше некогда было отвечать: он так усердно работал челюстями, что ему позавидовала бы любая акула, проголодавшая целый месяц. Мясо, хлеб и вино с изумительной быстротой исчезали в нем, словно в бездонной пропасти.
Герцогиня и Перпиньяно с улыбкой слушали и смотрели на эту маленькую интермедию. Один араб оставался бесстрастен, как бронзовая статуя.
– Капитан, – вновь обратился к герцогине дедушка Стаке, когда насытился в достаточной для себя мере, то есть съел не более пятой части того, что поглотил его юный товарищ, – я не нахожу слов, чтобы достойным образом выразить вам свою признательность…
Он вдруг замялся и устремил свои острые серые глаза на молодую девушку.
– Э! – воскликнул он через минуту. – Должно быть, у дедушки Стаке глаза все еще затуманены дымом или он вообще начинает плохо видеть!..
– Что вы хотите этим сказать? – смеясь спросила герцогиня.
– Хоть я больше знаю толку в смоле и дегте, нежели в женском поле, я все-таки готов поклясться всеми акулами Адриатического моря, что вы…
– Молодец, дедушка Стаке! – сказал Перпиньяно, переглянувшись с молодой девушкой и прочитав в ее глазах разрешение подтвердить догадку старого морского волка. – Ваши глаза так же остры, как у акул вашего родного моря. Выпейте-ка еще стаканчик этого прекрасного вина за здоровье герцогини д’Эболи, капитана Темпесты тоже, а потом засните себе с Богом вместе с вашим товарищем. Вы давно уже не имели возможности спокойно спать, пользуйтесь случаем.
Старик выпил предложенный ему стакан вина и, пригласив с собой Симона, теперь вполне уже насытившегося, в угол на приготовленное им арабом место, сказал с низким поклоном:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.