Гарри Тертлдав - По воле Посейдона Страница 32
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Гарри Тертлдав
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-699-29287-5
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 136
- Добавлено: 2018-07-30 07:54:15
Гарри Тертлдав - По воле Посейдона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Тертлдав - По воле Посейдона» бесплатно полную версию:Цикл исторических романов о двоюродных братьях, ставших странствующими торговцами. Действие происходит в Средиземноморье в IV веке до н. э.
310 г. до н. э. Прошло более десяти лет со смерти Александра Македонского, но тень великого человека все еще господствует над Древним миром. В это неспокойное время торговец Менедем в погоне за богатством предпринимает рискованное морское путешествие от берегов Малой Азии к далекой Италии. Победит ли он в бесчисленных схватках с людьми и с морской стихией? Будет ли благосклонен к нему Посейдон?
Гарри Тертлдав - По воле Посейдона читать онлайн бесплатно
— Все будет в порядке, если рядом окажется порт дружественного нам государства, где мы сможем причалить, — попытался утешить капитана Диоклей.
— Согласен. Но если такого порта рядом не окажется, нам придется драться. — Менедем барабанил пальцами по рукояти рулевого весла. — Я бы предпочел сражение судна против судна, а не человека против человека. У них в команде больше людей, чем у нас.
— Пираты в большинстве своем недисциплинированны, — заметил келевст. — Они не хотят драться и дерутся, только если нет другого выхода. Они выходят в море с иной целью: кого-нибудь ограбить или захватить в плен — ради выкупа или чтобы продать в рабство.
— У нас немало людей, которым приходилось плавать на военных галерах, — сказал Менедем. — Как только мы окажемся к западу от Хиоса — а может, даже раньше, — нас ждет тяжелая работенка.
— Ясно, капитан, — ответил Диоклей.
* * *Когда «Афродита» скользнула в гавань Самоса, солнце уже вот-вот должно было зайти. Однако света все же было еще достаточно, чтобы достичь пирса и пришвартоваться без особых трудностей. Слева находился храм Геры, рядом с ним впадала в море река Имбрас, которая сбегала с гор и пересекала внутреннюю часть острова. Справа, примерно в семи стадиях от берега, возвышалось святилище Посейдона.
Портовые рабочие быстро подтянули акатос к берегу, а гребцы, все еще не пришедшие в себя после гонки, отдыхали между тем на веслах. Один из них поинтересовался, где можно найти продажных женщин, употребив при этом самое скверное слово, какое только можно было придумать.
— Вообще-то я слышал, что здесь полно молодых прелестных девушек, — заметил ему Менедем.
— Да уж наверняка девицы тоже есть, — согласился моряк, — но я ненавижу попусту тратить время.
Поскольку Менедем и сам не любил попусту тратить время, он рассмеялся и согласно кивнул.
Если Кос находился под пятой Птолемея, то Самос принадлежал Антигону. Соклей не удивился, когда два командира в сверкающих доспехах протопали по причалу, чтобы расспросить — что за судно «Афродита» и где оно успело побывать до того, как явилось на Самос. Соклей удивился, когда воины начали задавать свои вопросы: он не мог разобрать ни единого слова из того, что они говорили.
— Что за тарабарщина? — потихоньку спросил Менедем у двоюродного брата.
— Македонский диалект, да такой жесткий, что ножом не нарежешь, — тоже шепотом ответил Соклей.
Потом сказал громче:
— Пожалуйста, говорите медленнее, о почтеннейшие. Я с радостью отвечу на все вопросы, которые смогу понять.
Это, может, и было ложью, но македонцам не обязательно было все знать.
— Кто… вы такы? — спросил один из них, сосредоточенно нахмурив брови.
Его акцент был одновременно и грубым, и архаичным.
«Возможно, именно так говорил бы Гомер, будь он не поэтом, а невежественным крестьянином», — подумал Соклей.
Македонянин продолжал:
— Откуд… явлысь?
— Это судно называется «Афродита» и принадлежит Филодему и Лисистрату с Родоса, — ответил Соклей.
Офицер кивнул; он понимал эллинский язык, хотя и не говорил на нем.
— Мы идем на Хиос, — продолжал Соклей, — и уже делали остановки на Симе, Книде и Косе.
— Неужели обязательно ему об этом докладывать? — пробормотал Менедем.
— Думаю, лучше сказать, — ответил Соклей. — Здесь вполне могут оказаться люди, которые встретили нас в порту Коса или видели, как мы уплывали от острова.
Упоминание о Косе привлекло внимание македонцев.
— Что было там? — спросил тот, который худо-бедно мог изъясняться по-эллински. — Суда? Суда Птолемея? Скока суда Птолемея?
— Наскока жирных? — добавил другой. Потом поправился: — Наскока болших?
— Я не присматривался, — ответил Соклей — и принялся расписывать то, что видел, в преувеличенном виде.
Никто не уличил его во лжи. Хотя на Родосе и строили военные суда для Антигона, жители острова больше склонялись на сторону Птолемея. Родос рассылал суда с египетским зерном по всей Элладе.
Соклей преувеличил не настолько, чтобы заставить македонцев, служащих Антигону, заподозрить его, но вполне достаточно, чтобы офицеры помрачнели. Македонцы заговорили друг с другом; он не понимал ни слова.
Потом, к его радости, они ушли.
Братья облегченно вздохнули.
— Я уж подумал, что они выпрыгнут из лат, когда ты начал рассказывать о шестидесяти- и семидесятиярусниках Птолемея на Косе, — сказал Менедем.
— Я тоже так решил, — ответил Соклей. — Я хотел, чтобы македонцы призадумались — хотя мой рассказ и не совсем правдив, но, согласись, весьма смахивает на правду.
— Что ж, ты попал прямо в яблочко, — признал капитан «Афродиты». — Если это не заставит плотников Антигона работать как одержимых, то пусть меня склюют вороны, если я знаю, что вообще тогда может их заставить.
— Я бы не возражал, чтобы они попотели… Но когда все это прекратится? — вслух размышлял Соклей. — Я имею в виду: вот, допустим, люди научатся строить семидесятиярусники, но разве девяностоярусники не лучше? А как насчет статридцатиярусников или, может, даже стасемидесятиярусников?
— У меня об этом голова не болит, — пожал плечами Менедем. — И Родосу тоже не стоит на этот счет беспокоиться. Вот интересно, сколько гребцов потребуется для стасемидесятиярусников? — Он предупреждающим жестом поднял руку. — Нет, не пытайся высчитать, ради богов. Я вообще-то не хочу этого знать. Сколько бы их ни требовалось, Родос сможет укомплектовать гребцами одно или два таких судна. Но не больше — в этом я уверен.
Менедем, разумеется, сгущал краски, хотя и не слишком. Соклей решил не завершать подсчеты, которые он и в самом деле уже начал. Вместо этого он сказал:
— Ты же не собираешься заключать тут крупных торговых сделок, верно?
Его двоюродный брат покачал головой.
— Здесь немногое можно выторговать: самое обычное вино и незамысловатые гончарные изделия. Я завернул сюда главным образом ради стоянки. — Менедем поколебался. — Но если бы мы ухитрились раздобыть те статуэтки в храме Геры, за них в Италии дали бы порядочную цену, как ты думаешь?
— За Зевса, Афину и Геракла работы Мирона? — засмеялся Соклей. — Да уж, они наверняка стоят кучу денег. Но помни: Икария совсем рядом. А знаешь, почему ее так назвали? Да потому, что Икар упал на тамошний берег, подлетев слишком близко к солнцу. И ты тоже упадешь и разобьешься, если попытаешься раздобыть те статуи.
Менедем засмеялся.
— Знаю. А ты уже забеспокоился, верно?
Прежде чем Соклей успел ответить, вновь завопил павлин.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.