Сэм Барон - Возвышение империи Страница 32
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Сэм Барон
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-17-054151-5, 978-5-9713-9259-0
- Издательство: АСТ, АСТ Москва
- Страниц: 167
- Добавлено: 2018-07-27 12:28:37
Сэм Барон - Возвышение империи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сэм Барон - Возвышение империи» бесплатно полную версию:Не построены еще великие пирамиды Египта, прекрасные дворцы Крита и Вавилона… Нет еще ни летописей, ни исторических хроник. Нет даже самого понятия «история»… Есть только тот, кому предстоит эту историю творить.
Воин Эсккар, великий полководец и великий правитель. Основатель и защитник первого города на Земле — таинственного, легендарного Аккада.
Далеко на Юге набирает силу Египетское царство, захватывающее все новые и новые земли. И теперь жадные взгляды египтян устремлены на Аккад.
Царю и воителю Эсккару предстоит совершить невозможное, дабы спасти свой народ от завоевателей.
Сэм Барон - Возвышение империи читать онлайн бесплатно
— Да, командир, — ответили Сисутрос и Гронд хором.
Они уже обсуждали все это с Эсккаром прошлой ночью и еще раз — ранним утром. Но Сисутрос хорошо знал своего командира. Эсккар будет повторять приказы снова и снова, скорее для того, чтобы убедиться, что он сам ничего не забыл, чем для того, чтобы проверить, помнят ли Сисутрос и другие командиры его распоряжения.
Еще один крик заставил всех снова поднять глаза. Два всадника показались на юге, на вершине низкого холма, каждый вел с собой вьючную лошадь. Оба седока и животные выглядели так, будто проделали нелегкий путь. Эсккар присмотрелся: один из всадников показался ему знакомым.
— Это Дракис, — сказал Гронд, первым узнав седока. — Он должен был явиться еще прошлой ночью.
— Кто это с ним? — спросил Сисутрос.
Ответ на его вопрос пришел довольно быстро, от самого Дракиса, едва тот спешился и выпил полфляги воды.
Четыре командира отвели его в сторону — всем не терпелось услышать, что он привез.
— Командир Эсккар, — начал Дракис, вытирая воду с подбородка тыльной стороной руки, — госпожа Трелла шлет вам приветы и пожелания успеха в Биситуне.
— С Треллой все хорошо?
Прошло почти десять дней с тех пор, как Эсккар видел ее в последний раз.
— Все прекрасно, командир. Она просила меня напомнить Гронду: пусть позаботится, чтобы вы были в безопасности и не попали в беду.
— Я попробую позаботиться о себе сам, Дракис, — сухо ответил Эсккар.
Но участие Треллы почему-то заставляло его гордиться, а не смущаться.
— Что еще она сказала?
— Только то, что желает вам скорейшего возвращения. И она предложила, чтобы Гат послал со мной еще одного человека со второй вьючной лошадью. Поэтому мы привезли двенадцать фляг масла, три мешка хлопка и столько веревок, сколько смогли. Из-за лишнего груза мы ехали медленней, не то появились бы еще вчера.
Эсккар не ожидал, что ему привезут так много. Уж Трелла всегда позаботится о том, чтобы он получил вдвое больше того, что просит! И он сам должен был подумать о том, чтобы послать не одного, а двух человек. Если бы одна из лошадей охромела, ему доставили бы все необходимое с опозданием.
— В Аккаде все хорошо?
— Да, и в Дилгарте тоже, — ответил Дракис, предугадав следующий вопрос Эсккара. — Непохоже, чтобы разбойники собирались вернуться в те места, и деревня отстраивается заново. Корио и Никар отправили туда еще людей, а Гат послал лишних воинов для защиты. Они наверняка уже прибыли. С помощью этих людей местные жители починят частокол и оросительные каналы, и там снова начнут ткать лен. Никар говорит, что в Аккаде огромная нехватка льняных изделий.
— Хорошо. Очень хорошо, — сказал Эсккар, довольный, что Дилгарт в целости и сохранности. Он повернулся к Сисутросу. — Мы можем приступить к осуществлению следующей части плана.
Гронд посмотрел на Дракиса.
— А как насчет того, второго? Кто он?
— Рукор? Он один из новичков, которых обучает Гат.
Дракиса, казалось, удивил такой внезапный интерес к его спутнику.
— Он хорошо умеет обращаться с лошадьми. Без него мы бы приехали позже.
Эсккар посмотрел на вьючных лошадей: Рукор и лагерные слуги уже освободили усталых животных от ноши и начали их растирать. Но Эсккар не знал этого человека и не хотел рисковать.
— Мы должны от него избавиться. Рукор! Иди сюда!
Рукор обернулся на крик и трусцой подбежал к командирам.
— Да, господин Эсккар, — сказал он, поклонившись.
Судя по внешности, ему перевалило за тридцать. Он никогда раньше не разговаривал с Эсккаром и мало знал о правителе Аккада.
— Рукор, Дракис сказал, что ты хорошо потрудился, — сказал Эсккар, — но я хочу, чтобы ты снова сел на лошадь и вернулся в Аккад. У меня есть срочное послание для моей жены. Ты скажешь ей… скажешь, что мы встали лагерем возле Биситуна и ждем.
Рукор выглядел сбитым с толку и разочарованным. Он, без сомнения, думал, что его ждут по крайней мере несколько дней отдыха перед тем, как он снова сядет верхом. И послание не казалось таким уж важным и срочным.
Эсккар посмотрел на Гронда.
— Дай Рукору две серебряные монеты в награду.
Недельная плата заставила этого человека почувствовать себя намного лучше. Пока Гронд выуживал из пояса монеты, Эсккар продолжал:
— Рукор, Дракис говорит, что тебе можно доверять, поэтому я прошу тебя немедленно двинуться в путь. Возьми свежую верховую и все, что тебе еще нужно. И не говори никому, какое послание ты везешь. Понимаешь?
Не успел Рукор ответить, как Гронд вложил в его руку монеты.
— Пойдем со мной, Рукор.
Обхватив ничего не понимающего человека за плечи, Гронд повел его с собой.
— Я позабочусь о том, чтобы ты получил хорошую лошадь и вдоволь еды.
Когда эти двое ушли, Эсккар повернулся к Дракису.
— А теперь мне нужно, чтобы ты сделал кое-что важное, Дракис. Слушай меня внимательно. Ты доставил мне вторую часть послания Гата. Ту часть, в которой говорится, что Гат и сто двадцать человек будут здесь через четыре или пять дней. Понимаешь?
Дракис разинул рот. Такого послания он не получал.
— Но командир, Гат не…
— Послушай меня, Дракис, — терпеливо и негромко продолжал Эсккар. — Это очень важно. Гат сказал тебе, что со ста двадцатью людьми будет здесь через четыре-пять дней. Вот что он велел тебе передать.
Эсккар мгновение выждал, чтобы его слова хорошенько дошли до сознания Дракиса.
— А теперь, Дракис, скажи, какое послание ты привез мне от Гата?
Дракис перевел взгляд с Эсккара на Сисутроса, который широко ухмылялся, видя замешательство воина.
— Скажи Эсккару то, что велел передать тебе Гат, — подбодрил Сисутрос. — Давай, передай его послание.
Теперь и Эсккар, и Сисутрос — оба с улыбками ждали ответа. Дракис повернулся к Эсккару.
— Командир… Гат сказал… Что он со ста двадцатью людьми будет здесь через четыре или пять дней.
— Очень хорошо, Дракис, — сказал Эсккар. — А теперь помни, что тебе сказал Гат. Ты должен верить в эти слова и произносить их так, словно это правда. Когда ты будешь с людьми, кто-нибудь спросит тебя, что за послание ты доставил. Ты скажешь то, что только что сказал мне. Я хочу, чтобы наши люди верили, будто сюда идет подкрепление. Ты должен верить в это сам, чтобы и они могли поверить тебе. Ты сможешь это сделать, Дракис? Если не сможешь, тебе придется садиться на лошадь, как и Рукору. Люди должны верить, что подкрепление и вправду идет.
— Я смогу, командир, — решительно ответил Дракис. — Не уверен, что все понимаю, но я смогу.
— Тебе и не нужно ничего понимать, Дракис, — сказал Эсккар, но его резкие слова смягчала улыбка. — Просто следуй моим приказам. Поверь в послание сам, и у тебя не будет затруднений с тем, чтобы убедить в его подлинности людей. А теперь повтори его снова.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.