Луи Буссенар - Капитан Сорви-голова Страница 32
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Луи Буссенар
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-011989-5
- Издательство: АСТ
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-07-30 04:57:37
Луи Буссенар - Капитан Сорви-голова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луи Буссенар - Капитан Сорви-голова» бесплатно полную версию:Жизнь Жана Грандье насыщена приключениями. Открыв золотые россыпи в Клондайке, он вернулся на родину во Францию сказочно богатым. Но, одержимый жаждой путешествий, Жан не может жить спокойно. Создав отряд добровольцев, состоящий из таких же мальчишек, как и он, Жан отправляется в Южную Африку сражаться против английских завоевателей, где совершает головокружительные подвиги, полностью оправдывая свое прозвище — Капитан Сорви-голова.
Луи Буссенар - Капитан Сорви-голова читать онлайн бесплатно
Как всегда, Жану невероятно везло: ему удалось взобраться по контрфорсу[73] до настила моста. Мост был решетчатый. Он состоял из продольных брусьев, поперек которых были наложены шпалы, а на шпалах укреплены рельсы. Вдоль левой его стороны тянулась деревянная дорожка для пешеходов, такая узкая, что два человека, встретившись на ней, с трудом разошлись бы.
А внизу река. Пучина!
Сорви-голова, положившись на свою счастливую звезду и находчивость, смело ступил на дорожку и направился к первому устою моста, собираясь взорвать его.
Но не прошел он и пятнадцати шагов, как раздался резкий окрик:
— Who goes there?
Уловив ирландский акцент в английской речи часового, Сорви-голова решился на отчаянный ход:
— Это ты, Пэдди? Без глупостей, дружище! — с деланным смехом ответил он.
«Пэдди» — общее прозвище ирландцев, подобно тому как «Джон Буль» — прозвище англичан, а «Джонатан» — прозвище янки.
— Томми! Ты, что ли? — с явным недоверием откликнулся часовой. — Подойди поближе… Руки вверх!
— Да не ори! Смотри, что я стянул… У меня карманы набиты провизией и бутылками виски… На вот, попробуй!
Надо сказать, что ирландцы такие же отчаянные пьяницы, как и храбрецы. Услышав слово «виски», Пэдди опустил свой штык и, прислонив ружье к парапету, почти вплотную подошел к этому любезному мародеру. Они едва различали друг друга впотьмах. Но Сорви-голова успел уже откупорить свою флягу, и до ноздрей столь хорошего ценителя виски, как Пэдди, донесся аромат «божественного» напитка.
Фляга мгновенно перешла из рук лже-Томми в руки Пэдди, который жадно припал к ней губами и, не переводя дыхания, залпом стал поглощать содержимое.
Пока он так наслаждался неожиданным и чудесным угощением, Сорви-голова, протиснувшись между парапетом и ирландцем, дал ему подножку и что было сил толкнул его в проем между двумя шпалами Несчастный парень не успел даже вскрикнуть и, как был, с флягой у рта, так и полетел Послышался глухой шлепок по воде, Пэдди исчез в волнах.
«Бедняга! — пожалел Сорви-голова. — Впрочем, от ныряния не всегда умирают».
Но размышлять было некогда. Минуты текли, а в его положении каждая минута стоила часа. Волны с шумом бились об устой моста; он здесь, под ногами Жана, тот самый устой, который надо подорвать.
Отважный сорванец, рискуя разделить участь ирландца, полез под шпалы и зацепился за одну из них ногами и левой рукой. Нелегко было, находясь в таком положении и действуя одною лишь правой рукой, достать две сумки, наполненные динамитом, и уложить их под настилом. Теперь оставалось только зарядить патроны фитилями и поджечь. Но работа одной рукой отнимала слишком много времени Тогда, чтобы высвободить другую руку, Жан плотнее обвил ногами шпалу и повис над бездной вниз головой.
Внезапно деревянная дорожка задрожала под чьими-то тяжелыми шагами. Над Жаном бежали люди, щелкали ружейные затворы. А под ним, будто его резали, вопил выплывший на поверхность ирландец.
«Пропал!» — подумал Сорви-голова.
Заряжать патроны было уже некогда. Да и зачем? Вполне достаточно одного патрона, чтобы взорвать все остальные. Ему удалось извлечь из сумки патрон и вставить в него шнур с фитилем. Оставалось только поджечь фитиль. Пройдет добрых две минуты, пока он прогорит.
Сорви-голова по-прежнему висел вниз головой. От прилива крови голова готова была лопнуть, в ушах шумело, перед глазами плыли огненные круги; у него едва хватило сил чиркнуть спичкой.
Подбежавшие солдаты увидели мигающий во мраке светлячок и силуэт человека, державшего его.
— Огонь! — раздалась команда.
Грянуло шесть выстрелов.
Сорви-голова, не обращая внимания на пальбу, поднес спичку к бикфордову шнуру и стал дуть на него, чтобы он скорей разгорелся.
Фитиль занялся.
Пули жужжали у самых ушей сорванца, расщепляя шпалы, рикошетом отскакивая от стальных рельсов.
У его ног двадцать фунтов динамита, сверху его обстреливают прибежавшие караульные, а внизу — река. Ни секунды не колеблясь, Сорви-голова разжал ноги, обвивавшие шпалу, и вниз головой полетел в Моддер.
В то же мгновение раздался оглушительный взрыв.
ГЛАВА 3 Батарея на колесах. — Два взрыва. — Фанфан-воитель. — Подвиги капитана Сорви-голова. — Утонувший ирландец. — Пригвожденный волонтер. — Завоевание шляпы, с меткой «CIV». — Опять марш Молокососов. — Английские пленники. — Вероломство пленного капитана. — Трагическая смерть одного из членов военного суда
Бронепоезда как орудия войны используются уже давно. Защитники осажденного в 1870 году[74] Парижа помнят, как эти громоздкие машины циркулировали по Восточной[75] и Орлеанской[76] железным дорогам между двумя передовыми линиями вплоть до самой мертвой зоны.
Они сновали взад и вперед, стреляли и делали страшно много шума, не принося почти никакой пользы.
Да оно и понятно: все передвижения бронепоезда совершались по одним и тем же путям, в его появлении не было никакой неожиданности, а поле его действий было очень ограниченно К тому же он не обладал ни подвижностью полевой батареи, ни неуязвимостью укрепленного бастиона.
Пользовались бронепоездами и при осаде Плевны и во время войны на острове Куба[77], впрочем также без особого успеха.
Англичане во многих войнах проявили себя сторонниками этого орудия войны, особенно в экспедициях против афридиев, которых бронепоезд повергал прямо-таки в мистический ужас.
Англичане снова, на свой страх и риск, прибегли к нему в войне с бурами. Риск неизбежный, а опасность довольно большая, ибо достаточно сущей безделицы, чтобы превратить эту крепость на колесах в простую груду железа.
Первое и самое главное условие успешности операций бронепоезда — тщательная охрана железнодорожного пути с целью обеспечить поезду возможность отступления. Кроме того, необходимо, чтобы вдоль всего пути были размещены на некотором расстоянии подвижные части, которые могли бы в случае неожиданного нападения прийти ему на помощь. Ибо, предоставленный самому себе, бронепоезд не может долго защищаться.
В начале осады Кимберли англичане принимали все эти разумные меры предосторожности. Но так как буры не атаковывали поезд, несмотря на его участившиеся нападения, английское командование стало пренебрегать осторожностью и снаряжало явно недостаточное количество войска для защиты бронепоезда.
По мере того как росла уверенность англичан в безнаказанности их действий, они становились все более дерзкими.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.