Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) Страница 34
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Эмилио Сальгари
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 94
- Добавлено: 2018-07-30 12:48:42
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)» бесплатно полную версию:В центре романа «Капитан Темпеста» один из волнующих эпизодов разгоревшейся в XVI веке войны между Венецианской республикой и турецкой империей Селима II. Крепость Фамагуста отчаянно защищается от турок. Во главе обороны – загадочный капитан Темпеста.
Также в книгу вошла приключенческая повесть «Город Прокаженного короля», рассказывающая о поисках несметных сокровищ, спрятанных королем Прокаженных в джунглях Бангкока.
Перевод: Л. Мурахина-Аксенова, Михаил Первухин
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) читать онлайн бесплатно
– Вот и мы, капитан Темпеста! Сейчас поможем вам в этой возне… Ну, держитесь, турецкие разбойники, и молитесь своему пророку, вы скоро увидитесь с ним!
Это был Никола Страдиото, за которым один за другим следовали его люди.
Увидев новое нашествие, которое считали более многочисленным, чем оно было на самом деле, турки вновь оторопели и остановились как вкопанные.
– Брось оружие, каналья! – продолжал грек, наступая на командира шиабеки с пистолетом в одной руке и обнаженной саблей в другой. – Если не хотите умирать, то лучше не трогайтесь с места, а не то тут же вам будет и конец… Эй, ребята, готовься! – крикнул он своим спутникам.
– А, ты все еще медлишь! – прорычал араб, быстрым движением повалил турка на пол и, наступив ему на грудь ногой, стал размахивать у него перед глазами ятаганом. – Падрон, прикажешь его прикончить? – обратился он к своей госпоже.
– Не советую, – сказал дедушка Стаке, – иногда пленники бывают более полезны живые, нежели мертвые.
– Вы правы, мастер, – согласилась герцогиня. – Заставьте его сдаться.
– Сдаешься ты, наконец? – спросил араб у турка.
– Хорошо, сдаюсь, – ответил он. – Али-паша сумеет отомстить за меня…
С этими словами он бросил свою саблю.
– Правоверные, бросайте оружие! – приказал он своим людям, видя, что они стоят в нерешительности. – Скажите мне только, капитан, что вы намерены сделать с нами? – обратился он к герцогине.
– Пока – держать пленниками, – отвечала та. – Если бы мы были мусульманами, то теперь никого из вас уже не было в живых. Благодарите Аллаха, что мы христиане, то есть не такие звери, как ваши единоплеменники… Эль-Кадур, отведи этого человека в каюту и стереги его.
Очутившись между двух огней и понимая бесполезность сопротивления, турецкий экипаж тоже побросал оружие. Греки стремительно накинулись на обезоруженных матросов и всех перевязали, попотчевав кстати пинками и колотушками. Не будь здесь герцогини и ее лейтенанта, ренегаты, наверное, не ограничились бы этим, но по меньшей мере лишили бы своих исконных врагов ушей. Связанные пленники были отведены вместе с их командиром в каюту, у дверей которой стали на страже двое матросов-греков с пистолетами и саблями.
– Синьора, – обратился Никола Страдиото к герцогине, – теперь путь свободен, и мы можем беспрепятственно сойти на берег, если вам угодно. Отсюда и до самой крепости недалеко: если отправиться немедля, мы к восходу солнца уже можем быть там.
– Клянусь всеми акулами Средиземного моря, я не ожидал такой удачи! – говорил дедушка Стаке, потирая руки.
– Каково все обошлось, без единой капли крови… Впрочем, самое трудное еще впереди…
– А я полагаю, что ничего особенно трудного нам не предстоит, – заметила молодая девушка. – Я войду в замок под видом посла от Мулей-Эль-Каделя к внучке Али-паши. Разве мы по наружному виду не похожи на турецких подданных?
– Но ведь вы не говорите по-турецки, синьора?
– Я назовусь арабом, разве их мало в турецкой армии? Это мне тем более удобно, что Эль-Кадур научил меня своему языку, да и почти все турки понимают его.
– А славный человек ваш араб, синьора. Я еще не видывал из этой породы людей такого представительного, преданного и самоотверженного человека… Да, это великолепная мысль – выдать себя за араба, синьора. Такой умной мысли никогда не могло бы прийти в моряцкую голову… Так прикажете сделать высадку?
– А как же быть с шиабекой? – спросила герцогиня.
– Двое из наших подведут ее к галиоту, синьора, – сказал Никола. – Таким образом пленники будут под наблюдением четырех человек, а этого совершенно достаточно, чтобы сторожить безоружных.
– А кто же поведет нас в замок?
– Я же, синьора, ведь я уже был там, – вызвался грек. – Пора, однако, отправляться: вот уж показалась и заря. Скоро начнет светать.
Шлюпки отчалили от шиабеки, которую оставленные на ней двое караульных повели под одним парусом к галиоту. Ветер крепчал, и шлюпки быстро неслись к берегу, возле которого ревел ярый прибой волн. Дедушка Стаке опять плыл впереди, ловко маневрируя среди прибрежных рифов. Вспугнутая шумом весел, громадная стая морских птиц, отдыхавшая на одном из утесов, с громкими криками поднялась и разлетелась во все стороны, мелькая своими белыми крыльями по темному еще воздуху.
– Хорошее предзнаменование, – сказал старый далмат, указывая на птиц. – Как разлетелись перед нами эти чайки, так же устранятся и все опасности… Дай-то Бог!..
– Причаливай! – скомандовал Никола, догнавший первую шлюпку и плывший теперь рядом с ней.
Зажегши фитили у своих аркебузов и пистолетов, герцогиня, Перпиньяно, Эль-Кадур и прочие высадились на берег. Никола быстро взобрался на высокую скалу и стал молча обозревать оттуда раскинувшуюся перед ним обширную, там и сям поросшую вековыми деревьями равнину. Нигде не было видно ни огня, ни движения. Только издали доносился лай собаки.
– Часовых нигде нет, – сказал грек, спустившись снова на берег. – Можно смело идти.
– Идем, только потише и поосторожнее. Мало ли что там может быть впереди!
Отряд пешеходов двинулся вперед по холмам прибрежного песка, предшествуемый греком, он хорошо знал эту местность, так что мог бы пройти по ней даже в самом густом мраке, не сбиваясь с пути.
– Славный малый этот грек, – шепнул дедушка Стаке шагавшему рядом с ним Симону, толкнув его локтем. – На него вполне можно положиться в игре с турками. Знает их хорошо и сумеет всегда их перехитрить. Лучшего спутника нам бы и не найти.
– Да, ничего себе парень, – односложно ответил Симон, который был настолько же молчалив, насколько болтлив его старый соотечественник.
Между тем герцогиня и Перпиньяно вполголоса совещались с греком относительно своих планов и сговаривались о подробностях их выполнения на месте, чтобы избежать разногласий и недоразумений, способных привести к самым печальным последствиям, не исключая и жестокой смерти.
– Так, смотрите же, иначе не называйте меня, как Гамидом, сыном мединского паши и близким другом Мулея-Эль-Каделя, – заключила герцогиня. – Бен-Таэлю, невольнику Мулея-Эль-Каделя, будет мной поручено подтвердить, что я мусульманин и состою капитаном турецкой армии.
– А не подведете ли вы этим Дамасского Льва? – спросил грек.
– Он сам уполномочил меня во всех нужных случаях пользоваться его именем, – пояснила герцогиня. – Позвольте мне одной объясниться с внучкой Али-паши.
– Хорошо, – в один голос ответили Никола и Перпиньяно.
– Предупредите наших людей насчет того, о чем мы уговорились. Необходимо действовать как можно осторожнее.
Дорога шла по утесам, и местами приходилось перепрыгивать через глубокие трещины или цепляться за острые выступы скал. Дедушка Стаке все время ворчал на эти неудобства.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.