Луи Буссенар - Том-Укротитель Страница 37
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Луи Буссенар
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-86218-002-8
- Издательство: Ладомир
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-07-31 06:26:09
Луи Буссенар - Том-Укротитель краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луи Буссенар - Том-Укротитель» бесплатно полную версию:Луи Буссенар - Том-Укротитель читать онлайн бесплатно
В этот момент сзади послышался топот копыт. Это стремительно удалялась упряжка.
Пока едва стоящие на ногах мать и отец обнимали свою дочь, Том вытащил из кармана несколько долларов, протянул их кучеру и, хлопнув его по плечу, сказал:
– Держи, дорогой, и быстро жми в полицейское управление!
Через десять минут ковбой, войдя в большое красивое здание, обратился к дежурному:
– Я должен срочно видеть мистера Силквайера.
Полицейский критически посмотрел на молодого человека и сделал гримасу:
– Первый этаж… кабинет номер три. Кажется, он на месте.
Какая неудача! Детектив находился на совещании у начальника полиции.
Придется подождать. Проклиная все на свете, Том присел на стул. Прошло некоторое время. Сыщика все не было.
Наконец Силквайер освободился. Но в коридоре его отвлекли другие люди, пришедшие раньше ковбоя. Не обращая внимания на посетителей, Том первым ворвался в кабинет детектива и с порога закричал:
– Силквайер! Дорогой друг, идемте быстрее. Возьмите еще двух крепких вооруженных парней. Экипаж ждет на улице… я все расскажу по дороге.
– Но… хотя бы в двух словах…
– Я нашел супругов Диксон!
– Отлично! Едем…
Детектив нажал на какую-то кнопку два раза и тут же появились двое дюжих полицейских. Сыщик коротко бросил:
– Следуйте за нами. Мой друг, накиньте этот пиджак поверх вашего тряпья. Вы ранены?
– Да! Пуля в плече… пустяки!
– Рана перевязана?
– Я же говорю, чепуха!
– Мои люди имеют все необходимое в таких случаях. По дороге они окажут вам помощь.
Все четверо вышли на улицу. Поднялись в поджидавший их экипаж. Обращаясь к кучеру, Том произнес:
– Едем туда, откуда приехали: к дому у конечной остановки трамвая. Разумеется, опять заплачу сверх положенного. Только побыстрей.
– Все будет в порядке, шеф!
Наши герои окажутся на месте минут через пятнадцать.
И пока коляска катила по залитым солнцем улицам Сан-Франциско, Том поведал спутникам об удивительных событиях последних нескольких дней.
Под конец молодой человек сказал:
– А теперь нам остается арестовать этого проходимца Алькандера Остина, коротающего сейчас время в сыром подвале и размышляющего о превратностях человеческой судьбы.
Коляска уже достигла пригорода Сан-Франциско, и Силквайер собирался осмотреть рану своего друга, как сзади внезапно послышалась оглушительная сирена и резкие лающие звуки клаксона[113].
Движение приостановилось: автомобили и экипажи прижались ближе к обочине, а трамваи притормозили. Раздались предостерегающие крики полицейских: «Пожар! Пожар!»
– Гляди! Пожарная машина! – встрепенулся детектив.
Два больших красных автомобиля, следуя один за другим на расстоянии десяти метров, вихрем промчались мимо полицейских. Пожарные проследовали в сторону пригорода.
– Странно! – задумчиво покачал головой сыщик.
Том беззаботно ответил:
– Фриско большой город. Пожары здесь – обычное дело.
– Гм! Посмотрим…
Через семь-восемь минут бешеной скачки спутники остановились у пожарной машины, стоящей на тротуаре недалеко от трамвайного депо. В двухстах метрах от нее горел уже полностью объятый пламенем дом, тот самый, где супруги Диксон провели несколько страшных дней и ночей.
– Черт побери! – выругался ковбой. – Это наш дом полыхает.
– Я так и думал! – спокойно ответил Силквайер.
– Почему?
– Предчувствие, мой друг, предчувствие.
Все спрыгнули на землю и немного приблизились к пылающему зданию.
Детектив задумчиво произнес:
– Друзья мои, это не случайный пожар. Посмотрите, дом горит весь, целиком, сверху донизу… а какое пламя! Шестьдесят футов высотой… И потом… чувствуете запах?
– Как будто пахнет бензином.
– Вот именно.
– Ну и что?
– А подумайте хорошенько: кто-то заинтересован в том, чтобы уничтожить дом, где прятали супругов Диксон, а заодно и все следы их пребывания. Не так ли?
– Но что же с тем прохвостом?
– Сгорел живьем… либо успел сбежать.
– Вы так спокойно об этом говорите!
– Мы скоро узнаем, что с ним. Эй! Капитан Адлер!
Командир группы пожарных немедленно подошел к сыщику и отрапортовал:
– К вашим услугам, мистер Силквайер!
– Скажите, любезный, что вы собираетесь делать?
– Да знаете ли… водой тушить бесполезно, кругом разлит бензин.
– У нас есть сведения, что в подвале находится человек.
– Что вы говорите? Надо посмотреть… помочь!
– Но ведь очень опасно.
– На то мы и пожарные.
– Я знаю, что этот тип – отъявленный негодяй.
– Человек есть человек. Наш долг – спасти любого.
Капитан вынул свисток и несколько раз дунул в него. Тотчас примчались двое пожарных и быстро переоделись в специальные огнестойкие комбинезоны. Силквайер, Том, капитан и двое его помощников поспешили к горевшему дому.
Несмотря на нестерпимый жар, они подошли к замурованному подвальному окошку. Несколько ударов небольшим ломиком хватило, чтобы разметать кладку, и пожарные, помогая друг другу, спустились вниз.
Прошли пять тревожных минут. Затем спасатели появились наверху, чем-то явно взволнованные.
– Что скажете, – обратился к ним детектив, – в подвале кто-нибудь есть?
– Простите нас, – извиняющимся голосом ответил один из пожарных.
– Ну так что? Он там?
– Да, там.
В разговор вмешался Том:
– Я же говорил… он прикован.
– Да, именно так.
– Держите… вот ключи от замка.
– Ключи ни к чему, мистер.
– То есть как? Он мертв?
– У него нет головы.
– Это невозможно!
– Он обезглавлен… Там лужа крови. Что касается головы, то, несмотря на все поиски, мы так и не смогли ее найти.
Все пятеро озадаченно посмотрели друг на друга. Капитан воскликнул:
– Странная история… Это больше по вашей части, мистер Силквайер!
Покачав головой, детектив задумался:
– Кажется, я все понимаю…
– Скажите же, в чем дело? Прошу вас! – умолял Том.
– Это те же бандиты, что действовали в отеле «Гамильтон».
– Вы так думаете?
– Уверен. Там один оставил ногу… здесь другой потерял голову. Почерк тот же! Мы имеем дело с очень сильными и жестокими людьми! Чтобы уничтожить следы, они не останавливаются ни перед чем.
– Но я знаю этого несчастного!
– Не хотите же вы сказать, что вам известно его подлинное имя… место жительства… его связи? То-то и оно! Мы могли получить от этого человека нужные сведения. Но нам оставили лишь безымянный обезображенный труп! Да, эти мерзавцы знают свое дело. Нам не за что зацепиться.
– Нам тут уже нечего делать, – сказал капитан. – Я не смогу спасти даже часть имущества. Этот чертов дом был буквально залит бензином и потому вспыхнул сразу весь целиком. Попытаемся погасить пламя с помощью динамитных шашек… самое верное средство. Интересно, потребует ли хозяин страховку?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.