Майкл Форд - Кровное родство Страница 4
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Майкл Форд
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-373-03813-3
- Издательство: ОЛМА Медиа Групп
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-07-28 08:32:16
Майкл Форд - Кровное родство краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Форд - Кровное родство» бесплатно полную версию:«Кровное родство» — третья, заключительная часть серии «Спартанец», рассказывающая о судьбе бывшего раба-илота, наследника знатного рода и ученика спартанской школы Лисандра.
После жестокой битвы спартанской армии требуется время, чтобы восстановить силы. Когда в Спарту является незнакомец с вестью, что колония на краю империи подверглась нападению, принимается решение отправить туда Лисандра и других учеников из его казармы одних, без поддержки. Вернуться назад они смогут, только если одержат победу.
Майкл Форд - Кровное родство читать онлайн бесплатно
Вскоре спартанцы снова увлеклись своими разговорами.
«Хорошо, — подумал Лисандр, — чем меньше о нас разговоров, тем лучше».
— Фалерий, так сколько их было? — спросил один из воинов.
— Не менее шести, это уж точно, — ответил спартанец. — Одному я отрубил обе руки, так что он вряд ли протянул ту ночь.
— Значит, в стене из щитов от него было бы мало пользы.
— Нет, если только не использовать его самого в качестве щита.
За столом раздался хохот.
Спартанец с кувшином в руке подошел к столу и остановился рядом с молодыми людьми.
— Ребята, пить будете?
Лисандр протянул широкую чашу. Спартанец неловко наполнил ее красным вином.
— Обязательно добавьте побольше воды, — посоветовал Фалерий. — Не один закаленный в боях воин отключался, приняв напиток Пелея.
Лисандр добавил в свою чашу воды и поднял ее за обе ручки.
— До дна! — крикнул какой-то спартанец. — За один присест!
Лисандра мучила жажда, но вино обжигало, и ему пришлось выдохнуть перед тем, как осушить вино. Когда он поставил чашу на стол и вытер рот, воины разразились громкими криками. Вино разлилось по телу юноши, притупляя его боль.
— Теперь очередь твоего друга, — сказал Пелей.
Пока наполняли ту же чашу, Демаратос широко улыбался.
Он поднес ее к губам и сделал большой глоток. По щекам юноши на плащ потекли две струйки. Он громко рыгнул.
«Как это похоже на Демаратоса, — подумал Лисандр, улыбаясь. — Он просто обожает всеобщее внимание».
— Этот мальчик — сам Дионис[5] во плоти, — заключил Фалерий.
— Бог вина никогда не держал в руках копье, — возразил Пелей. — А мне говорили, что эти ребята проявили себя на равнинах Эвроты не хуже самого Ареса. — Он пристально взглянул на Лисандра и Демаратоса. В комнате воцарилась тишина. — Говорят, что вы храбро схватились с Вомисой на его же корабле. Это правда?
— Правда, — ответил Демаратос. — Мы сразились с десятью персами и победили. Потом вплавь добрались до корабля, поднялись на него по якорной веревке и спасли Кассандру. Если бы вы только видели лицо Вомисы, когда мы…
Пелей широко улыбнулся.
— А ты что скажешь? — спросил он, указывая на Лисандра. — У тебя ведь есть что рассказать?
Лисандр опустил глаза. Он еще не был готов хвалиться тем, что произошло на персидском корабле.
— Все было так, как говорит Демаратос.
— Он скромен, правда? Что ж, храбрость спартанца измеряется не словами, — заключил Пелей. — Мы и так знаем, какие подвиги вы совершили. Воины, поднимите бокалы и поприветствуйте этих юных львов. Они настоящие спартанцы!
Столовую наполнили оглушительные возгласы. Едва Лисандру протянули чашу, как вдруг все умолкли.
В дверях столовой появился Идас. Он по очереди смотрел в лица воинов. Было видно, что мальчик впервые оказался перед таким количеством спартанцев.
Лисандр вдруг заметил, что одна коленка илота подрагивает.
— Я… я…
— Говори же, мальчик, — приказал Фалерий. — Иначе наступит вечер, пока мы услышим, что ты хочешь сказать.
Лисандр заметил, что на лице слуги мелькнуло высокомерное выражение.
«Что он из себя строит? — подумал Лисандр. — Эти воины в мгновение ока запорют его до смерти».
— Это мой слуга, — произнес он, с трудом поднимаясь на ноги. — Я поговорю с ним.
Он отвел Идаса подальше от взглядов спартанских воинов.
— Мне велели найти вас.
— В чем дело? — спросил Лисандр, тряся Идаса за руку.
— Явился гонец из дома госпожи Кассандры. Вас просят немедленно прибыть к ней.
— Она знала, что я здесь? — раздраженно спросил Лисандр.
— Нет, господин, — ответил Идас. — Ее гонец искал вас в казарме. Он утверждает, что дело срочное.
— Ладно. Возвращайся в казарму, пока ты не стал забавой в руках этих воинов.
Лисандр проводил Идаса взглядом, затем вернулся в столовую, где Демаратос сидел, откинувшись назад. По его подбородку струился какой-то коричневый соус.
— Меня вызывают, — заявил Лисандр достаточно громко, чтобы его расслышал Пелей.
— Куда? — строго спросил тот.
— В дом моей кузины, — ответил он. — Прошу извинить меня.
Пелей встал и тихо спросил:
— Извинить тебя? — Он посмотрел на сидевших за столом воинов, затем указал на Лисандра. — Мы позвали тебя к себе, ты принял наше приглашение, а теперь просишь отпустить. — Его голос становился все громче. — Спартанец, мы оскорбили тебя?
Лицо Демаратоса побелело.
— Нет. Конечно, нет, — ответил Лисандр. — Моя кузина… она говорит, что это срочно.
Все умолкли. Пелей сердито поглядел на Лисандра, затем вытащил из-за пояса нож. Лисандр сглотнул.
На лице Пелея мелькнула улыбка. Он отрезал от туши овцы ногу и положил ее на стоявшее перед ним блюдо. Потом подтолкнул блюдо к Лисандру.
— Тогда хотя бы съешь что-нибудь.
— Спасибо, — ответил юноша, неуклюже поймав блюдо, потом развернулся и под громкий смех воинов направился к двери.
* * *Лисандр побежал в сторону городка, хромая от раны на ноге. Он только вчера встречался с Кассандрой. Что могло случиться?
Временные конюшни у поворота к Амиклам были пусты. Он прошел мимо нескольких илотов, искавших еду среди остатков вчерашнего пира. Рабы дрались из-за лакомого куска с бродившими по улицам собаками.
Лисандр заметил, что к нему направляется илот с большим кувшином с водой.
«Он идет быстро, — подумал Лисандр, — точно в кувшине ничего нет. Постой-ка…», — он узнал это лицо.
Кажется, это тот самый раб, что наблюдал за ним и Демаратосом. Но может, это совпадение.
Когда оба поравнялись, илот оступился, кувшин упал и разбился вдребезги. Лисандр наклонился, собираясь ему помочь.
— Ты ушибся?
Сквозь тунику прямо в ребра Лисандра воткнулось изогнутое лезвие, заточенное с одной стороны.
Свободной рукой нападавший схватил его за шиворот.
— Только шевельнись, и я выпотрошу тебя прямо на дороге. Понятно?
Глава вторая
— Понятно.
— Хороший ответ, достойный настоящего илота. А теперь свернем в переулок слева. Пошел!
Они свернули с основной дороги на темную боковую улочку. Лисандр ничего не понимал. Это был не простой илот, он держал его сильно и уверенно.
Лисандр почувствовал удар по ноге и упал на колени. К его животу приставили лезвие ножа. Оставалось ждать, как его внутренности вот-вот расползутся среди грязи. Но вместо этого юноша получил сильный удар в лицо рукояткой ножа.
Хрустнула переносица, в глазах вспыхнули молнии, лицо пронзила боль. Лисандр вскрикнул и тут же почувствовал на губах вкус крови. К нему приблизилось лицо раба; оно то всплывало, то исчезало. Юноша хотел встать, но ноги не послушались, и он врезался в стену.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.