Эдуард Кондратов - По багровой тропе в Эльдорадо Страница 43
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Эдуард Кондратов
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-9533-4418-0
- Издательство: Вече
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-07-30 09:21:35
Эдуард Кондратов - По багровой тропе в Эльдорадо краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдуард Кондратов - По багровой тропе в Эльдорадо» бесплатно полную версию:В 1541 году Франсиско де Орельяно, опытный путешественник и конкистадор, присоединился к экспедиции Гонсало Писарро, отправлявшейся на поиски таинственной страны Эльдорадо. Орельяно собрал отряд из 320 головорезов и нескольких тысяч индейцев и выступил из Куско в Кито. Поход оказался тяжелейшим: большая часть индейцев погибла, испанцы тоже умирали от холода и болезней, но весной 1542 года отряд преодолел Кордильеры и вышел к огромной реке. Далее путь искателей приключений пролегал по воде. После череды неудачных высадок и сражений с местными индейцами отряд благополучно достиг устья великой реки. Так Франсиско де Орельяно стал первооткрывателем Амазонки…
Эдуард Кондратов - По багровой тропе в Эльдорадо читать онлайн бесплатно
— Сантьяго! Сантьяго!.. — ревут глотки испанцев. Они обходят врага с флангов, пытаются замкнуть кольцо… Убегали бы, что ли, несчастные дикари!.. Еще немного и будет поздно, скорее, скорее в лес!..
Я с волнением наблюдал за боем и молил бога, чтобы хоть части индейцев удалось спастись. Я знал, что наши солдаты не привыкли щадить врага — перебьют до последнего. Но индейцы замешкались, от леса их уже отрезали. Один за другим они прячутся в большой хижине — бухио и оттуда продолжают осыпать испанцев стрелами.
Орельяна, прикрывая голову щитом, мечется по площади, отдает распоряжения. Широким кольцом испанцы окружают хижину.
Бах! Бабах!.. — грохочут аркебузы, и желтый огонек пламени бежит по сухим листьям крыши. Аркебузники и арбалетчики стреляют прямо в стены хижины — и всякий раз изнутри раздаются крики и стоны.
Крыша пылает, и огонь уже лижет плетеные стены бухио. Из клубов дыма, закрыв глаза ладонями, медленно выходит безоружный индеец. К нему подбегает Муньос, взмахивает мечом. Индеец падает… Второй, третий… С разрубленными головами они ложатся рядом.
Дети! Дети в бухио! Неужели их ждет та же участь?.. Я вижу, как обожженного плачущего мальчика поражает меткая стрела арбалетчика Каррильо. Следом за ним из хижины выбегает индианка, ее хладнокровно убивает однорукий Эстебан…
Крыша рухнула! Сноп искр поднимается к небу. Только несколько полуобгоревших, ослепших от дыма индейцев, спотыкаясь, протянув вперед руки, бредут по горящей земле. Остальные — дюжины три или четыре — сгорели заживо. Но и спасшимся от огня не выжить — вон как неистово набросились на них испанцы. Все. Упал последний. Сеньор Орельяна оживлен, смеется, хлопает по плечу разгоряченного Хуана и делает солдатам знак собраться вокруг него…
Рядом со мной взахлеб рыдает Апуати. Я глажу ее волосы, но даже не пытаюсь успокаивать девушку.
«Проклятые, — думаю я с ненавистью. — Скоро ли я развяжу позорный узел, что связал меня с вами?..»
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. КУВШИН ИНДЕЙСКОГО ВИНА
В селении Спаленных солдаты нашли много еды — битых уток, попугаев, мешки маисовой муки, водоемы, полные крупных черепах. В хижинах была обнаружена и одежда из хлопковой ткани. Но больше всего порадовала их находка Агиляра: он наткнулся на погреб с индейским вином.
Вечером в лагере началась разгульная пьянка. Соскучившиеся по вину солдаты дали себе волю, а капитану не оставалось ничего другого, как махнуть на все рукой: на этот раз его приказы и запрещения оказались бы пустым звуком. Испанцы перетащили из погреба на площадь полдюжины вместительных глиняных сосудов, расселись вокруг и принялись разливать вино по маленьким кувшинам, которых в селении Спаленных нашлось в изобилии. Из любопытства я тоже попробовал индейского вина: вкусом оно напоминало наше пиво, но было покрепче.
Через час в нашем лагере трезвых можно было бы пересчитать по пальцам. Навеселе был и Мехия. Правда, он выпил сравнительно немного и сразу же отправился спать. Не принимали участия в попойке лишь оба патера — Карвахаль и де Вера, сеньор Орельяна и Хуан де Аревало. Как и я, он ограничился всего лишь несколькими глотками.
Опасаясь внезапного нападения индейцев, сеньор капитан велел нам с Хуаном занять сторожевой пост близ развилки дорог на южной окраине деревни. Мы повиновались. Впервые за последние недели мы оказались с Хуаном с глазу на глаз. Оба чувствовали, что в наших отношениях произошел перелом и что мы уже не в силах с прежней откровенностью обо всем говорить друг с другом.
Мы легли на мокрую траву и в неловком молчании стали прислушиваться к голосам и шорохам индейской ночи. Сзади нас раздавались пьяные крики солдат, было слышно, как они тщетно пытаются затянуть песню, но всякий раз сбиваются и начинают снова.
— Блас, — негромко сказал Хуан. — Ты помнишь нашу клятву в Сумако?
— Да, я помню нашу клятву в Сумако, — спокойно ответил я.
— Мы нарушаем ее, Блас де Медина. Мы уже не те друзья, что были раньше… И знаешь, кто в этом виноват?
— Кто?
— Ты. Только ты… Отчего ты избегаешь меня, даже не смотришь в мою сторону? Ты стал плохим испанцем, с тех пор как связался с недобитым еретиком Мехией и этой несчастной язычницей… Они испортили тебя, да! Я давно замечаю, что ты перестал стремиться в пекло боя — ты предпочитаешь отсиживаться на «Виктории»… Ты спас мне жизнь, и я убил бы всякого, кто осмелился бы назвать тебя трусом. Но, милый Блас, я не могу понять, что происходит с тобой… Твоя раненая нога… Разве прежнему Бласу де Медине могла бы она помешать ринуться в битву рядом с товарищами?.. Неужели ты…
— Довольно! Я не нуждаюсь в твоих догадках, Хуан де Аревало Мне наплевать, считаешь ты меня трусом или нет. Наша дружба сегодня уже не та, что вчера. И я стал иным. Это так. Но я не могу…
Я оборвал себя на полуслове. «Зачем, — подумал я, — втолковывать ему то, чего он никогда не сможет понять».
— Договаривай! — зловеще сказал Хуан. — Что же ты замолчал? Или… боишься?
Холодное бешенство овладело мной. Вот чем, оказывается, оборачивается наш откровенный разговор. Что ж, ты услышишь от меня правду, конкистадор Аревало!
— Я не могу называть своими друзьями свору грабителей и подлых убийц. Не могу и не хочу. Я проклинаю тот день и тот час, когда встал на кровавую тропу конкистадора. Ты, Хуан, научился убивать невинных, и совесть твоя молчит. А потому нам с тобой не по пути, доблестный Аревало. Лучше быть голым язычником, дикарем, чем таким христианином, как ты, Орельяна, Муньос, каждый из нас…
Хуан молчал. В темноте я не видел его лица, но был уверен, что оно выражает растерянность, негодование и ярость. И вдруг я услышал юношеский голос, дрожащий от искреннего сострадания и жалости.
— Бедняга Блас… Я помогу тебе. Я спасу тебя, мой любимый друг, от этого страшного наваждения… Клянусь именем де Аревало, я вырву твою душу из когтей сатаны! Святая дева, помоги мне, помоги! Проклятые язычники…
Он совсем по-детски всхлипнул и умолк. Больше мы не проронили ни слова, пока нас издалека не окликнул Франсиско де Орельяна, проверявший посты.
Едва сеньор капитан удалился, со стороны лагеря опять послышались шаги. Затем раздался звук упавшего тела, бормотание и снова трудные, шаркающие шаги приближающихся к нам пьяных солдат.
— Ну-ка, поворачивайте! Нельзя сюда, марш назад! — сердито крикнул я в темноту.
— Уходим… Дорогуша Бласик, уходим… — услышал я заплетающийся голос толстяка Педро Домингеса. — Слышишь, братец, это Бла-а-ас.
— Блас? — пьяно удивился его попутчик, и я узнал жидкий тенорок Эрнандеса. — Вот так штука… получается… А знаешь, Педро, скоро мы с Бласом… того… Удерем от вас… Хи-хи-хи!.. Спрячемся у индейцев… Хи-хи-хи!.. И Мехия спрячется, и Блас…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.