Владимир Ковтун - Полет дракона Страница 45
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Владимир Ковтун
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-91258-001-6
- Издательство: "ИПК "Коста"
- Страниц: 341
- Добавлено: 2018-07-27 22:46:11
Владимир Ковтун - Полет дракона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Ковтун - Полет дракона» бесплатно полную версию:Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...
Владимир Ковтун - Полет дракона читать онлайн бесплатно
Да, пойми ты, дурная голова! Если ты унесешь отсюда хотя бы самую малость, Небо страшно накажет тебя. Поверь, я знаю больше, чем ты. Умрешь ты, твои дети или твоя жена! Весь твой род будет проклят! Нельзя обижать мертвых, Ильхан! Кроме того, у тебя есть алмаз, пусть даже и небольшой.
Тот, кого назвали Ильханом, упал лицом в землю и заплакал. Плечи и грудь его сотрясались от рыданий. Он плакал, как ребенок, громко и навзрыд.
Ли и Фэй переглянулись. На их глазах неожиданно разыгралась неведомая для них драма.
Собеседник лежащего человека наклонился и положил руку на его плечо.
Перестань, брат! Клянусь тебе, я сделаю все для того, чтобы Син-нян стала твоей женой. А сейчас идем! Нам нельзя больше здесь оставаться.
Он помог встать на ноги лежащему человеку, взял в руки факел, и оба вышли в проем соседнего помещения.
Погас свет факела и стихли шаги ушедших незнакомцев, а Ли и Фэй все не могли двинуться с места. Наконец, с большим трудом, в полной темноте спотыкаясь об останки принесенных в жертву людей, друзья на ощупь нашли стену погребального зала и подкоп под нее. Зажгли факелы и облегченно вздохнули.
Все, Ли! Уходим! Это уже выше моих сил. – Сказал Фэй, поднимая с нефритовых плит связки бесценных книг.
В последний раз склонились они в прощальном поклоне Великому Императору и навсегда покинули это страшное место.
Оба чувствовали себя не очень хорошо. Может быть, сказались долгое отсутствие сна, переживания последних часов, а возможно, был прав отец Ли, предупреждавший сына об опасности живого серебра.
Обратный путь занял у них меньше времени. И когда впереди забрезжил слабый лунный свет, а идущий первым Фэй чуть не сорвался в пропасть, оба поняли, что ошиблись и возвращаются не той дорогой, которой пришли в гробницу.
Друзья решили дождаться утра, и переговаривались, лежа на крохотном уступе, повисшем над обрывом.
Они не могли знать, что более года назад на этот уступ, под источником Цапли, уже спускался Ильхан.
Нет! Все-таки без лисьих козней здесь не обошлось. Я готов поклясться, что мы вышли из того же зала, в который входили. – Не мог успокоиться Фэй. – И лаз выглядел так же, как и тот.
Этих залов там, что звезд на небе. Возможно, существуют два, или даже несколько, путей, ведущих в гробницу.
Возможно. Чует мое сердце, что по этим дорогам уже шастало немало людей. Видел кости у входа? Но как мы будем отсюда выбираться?
Либо вниз - веревки у нас есть, либо вверх.
И еще: этот благородный человек, там, в гробнице…
Да, я тоже думаю о нем. Судя по голосу, он еще молод. Как ты думаешь, почему тот второй не убил его? Ведь люди, ослепленные золотом, способны лишить жизни родную мать.
Он его или боится, или глубоко уважает. А, может быть, и то и другое вместе.
Взошедшее солнце разогнало ночную тьму и утренний туман. Юноши осмотрелись.
Одни боги ведают, что там наверху. – Сказал Ли. – Внизу же я вижу ручей, и довольно сносную возможность спуститься. Давай-ка, обвяжем веревкой этот камень. А я тебя придержу. Кстати, а куда подевался твой амулет?
Фэй коснулся груди ладонью . – Не знаю. В этом аду можно было и голову потерять, не то, что амулет.
- Ладно. Сейчас не до него. Пора спускаться.
Довольно быстро ловкий Фэй, цепляясь за веревку и уступы скал, спустился вниз. Следом за ним отправилась связка бесценных книг, а вскоре и Ли встал рядом со своим товарищем.
Так спустя более, чем двое суток, друзья оказались в ущелье под источником Цапли, и, сориентировавшись по солнцу, двинулись к столице.
Между тем на противоположной стороне горы Линьшань происходили совершенно другие события.
Юань и его спутник, в свою очередь, повинуясь велениям судьбы, совершили ошибку и вошли в ход, который привел императорских воспитанников к гробнице Ин-Чжэня. Ильхан следовал за своим спутником, как в воду опущенный, не говоря ни слова. Между тем, наблюдательный Юань, довольно быстро сообразил, что они идут не той дорогой и стал предельно осторожным. Он уже подумывал было повернуть обратно, как далеко впереди показался свет. Юань остановился.
Стой, ту-кю. – Сказал он, понизив голос. – Надо осмотреться. Я не знаю, куда мы пришли. Стоит дождаться ночи.
Ждали молча, не разговаривая. Когда стемнело, Юань велел спутнику оставаться на месте и осторожно, ползком двинулся вперед. Через некоторое время он вернулся и шепотом сказал:
Плохо дело. Там засада. А у выхода натянута сеть с колокольчиками.
Что будем делать? – Спросил Ильхан.
У тебя остались восковые свечи? Давай их сюда.
Юань опять ушел, и на этот раз его не было очень долго. Наконец, он вернулся.
Пойдем, ту-кю. Но, если ты хочешь еще раз увидеть свою Син-нян, ни один камешек не должен скрипнуть под твоим башмаком.
Охотничьей страсти не чужды многие люди. Те, кто у подземного входа ждал возвращения императорских воспитанников, были подвержены ей вдвойне. Они были ловцами по натуре и охотниками по приказу. Третьи сутки люди, уничтожившие охрану Ли и Фэя, ждали свою добычу. Меры, которые они предприняли, не позволили бы проскользнуть незамеченной и мыши. Напряжение возрастало с каждым часом.
Третья, со времени установки западни, ночь выдалась темной и холодной. Небо заволокло тучами, и луна больше не освещала мокрый лес и склоны горы Линь-шань.
Под утро начальника отряда разбудили. Его потряс за плечо дозорный офицер.
Отбросив теплую куртку, которой он закрывал лицо и плечи, начальник приподнялся на локте и вгляделся в смертельно бледное лицо дозорного. Затем одним прыжком вскочил на ноги.
Ну? – Шипящим голосом спросил он, вцепившись в плечи разбудившего его человека.
Господин! Они сбежали!
- Не может быть… - Медленно, с расстановкой, произнес начальник отряда. – Не может быть. - Оттолкнув офицера, он бросился к расселине, возле которой уже стояло несколько обескураженных охотников. На земле валялась шелковая сеть с десятками привязанных к ней маленьких бронзовых колокольчиков. Начальник наклонился и взял ее в руки. Ни один колокольчик не звякнул. Внутренняя часть каждого из них, вместе с бронзовым язычком была тщательно залеплена воском.
Невероятно! Они ушли вверх?
Да.
А, Цзя-юнь?
Его нашли связанным, с кляпом во рту.
Связать такого богатыря, да еще так, чтобы он не пикнул? И это сделали двое сорванцов? Нет! Здесь что-то не то.
Сеть вместе с колокольчиками полетела на землю.
- Мальчишки не могли уйти далеко. Обыщите все окрестности. Они нужны мне живыми!
Отряд охотников рассыпался по лесу. Часть преследователей отправилась вверх, в гору.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.