Рикарда Джордан - Поединок чести Страница 48
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Рикарда Джордан
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-966-14-8699-6
- Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Страниц: 128
- Добавлено: 2018-07-28 05:37:37
Рикарда Джордан - Поединок чести краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рикарда Джордан - Поединок чести» бесплатно полную версию:Жестокий Роланд отнял у семьи Дитмара отцовский замок и земли, и юный рыцарь поклялся отомстить коварному родичу. На турнире в честь коронации принца он готов сразить обидчика! Но Дитмар не мог предположить, что прекрасная незнакомка, покорившая его сердце, — дочь заклятого врага… Он не в силах убить отца своей суженой! Однако Роланд намерен навсегда разлучить влюбленных. Чтобы быть вместе, они решаются на отчаянный шаг…
Рыцарь Дитмар празднует первые победы на турнире. Его вдохновляет на новые подвиги улыбка прекрасной незнакомки. Юноша узнает, что ее имя — Софи, и она… дочь его заклятого врага Роланда, захватившего наследство Дитмара. Он должен выбирать: отомстить за отца или сохранить любовь Софи.
На что пойдет юноша, чтобы быть с любимой
Рикарда Джордан - Поединок чести читать онлайн бесплатно
— Что с Дитмаром?
Герлин схватила брата за руку. Она все еще не оправилась от испуга, и ей казалось странным, что сын не сопровождает брата. Он давно не навещал родителей в Лоше. Пора бы ему уже вернуться.
— Дитмар остался в Париже, у него еще есть дела. Возможно, он присоединится к нам только в Майнце, но…
— Майнц? — воскликнула Герлин. — К нам?
— Герлин, оставь мужчин в покое хоть ненадолго! — Флорис вспомнил о своей роли хозяина крепости. — Следуйте за мной, Рюдигер и господин Жан. А вы, виночерпий, принесите в наши покои вина и чего-нибудь поесть — господа, несомненно, проголодались после долгой поездки, — обратился он к одному из министериалов, который подоспел с вином для рыцарей. Рюдигер и Ханзи поспешно опустошили кубки. — А вечером мы соберем всех рыцарей на небольшой пир в зале. Тогда Рюдигер расскажет обо всем. Но сперва вы могли бы опровергнуть слухи. Сообщите рыцарям, что господин Дитмар цел и невредим!
Герлин выпила свой первый кубок вина так же быстро, как и гости. Ей нужно было подкрепиться. А затем она, затаив дыхание, стала слушать рассказ Рюдигера.
— Итак, епископ начал сражение, а затем король Филипп отдал приказ идти в атаку. Сперва друг на друга бросились пешие солдаты в центре, мы, рыцари, едва могли пробиться через их ряды, по крайней мере, Дитмару и Хан… господину Жану это удалось не сразу. Я же заметил прореху в рядах и проскочил вперед. Так я разрушил подлый замысел кайзера Оттона — он пустил вперед всех своих конюхов против нашего короля. На самом деле все рассчитывают, что благороднейшие господа будут сражаться с равными им — с рыцарями, но тогда в бой с королем ринулись саксонские крестьяне, словно викинги, с пиками и вилами, в то время как рыцари пытались пробиться к равным себе. Ведь это ниже достоинства рыцаря — кромсать почти безоружных крестьян, этих олухов. Поэтому все замешкались, и одному саксу удалось стащить короля с лошади!
— Что? — изумилась Герлин.
Рюдигер утвердительно кивнул.
— Все слишком отдалились — Гильом де Барр со своими рыцарями образовал стену перед королем, но она спасала лишь от рыцарей, а не от этого сборища саксонских вредителей. Из наших рыцарей никого не было подле короля, кроме Дитмара и Хан… Я хотел сказать, господина Жана. Прости меня, Ханзи, но мне придется привыкнуть к твоему новому имени.
Круглое лицо Ханзи расплылось в улыбке.
— Я не обижаюсь, Рюдигер, — сказал он с набитым ртом. Он был единственным, кто до этого момента отдал должное еде, которую принес виночерпий. — Можешь и впредь обращаться ко мне на «ты»!
Рюдигер наигранно поклонился.
— Какая честь, господин Жан. Во всяком случае…
— Во всяком случае, все зависело от лошадей, — буднично заметил Ханзи. — Мой Валлах не мчится вперед как полоумный, а охотно отступает, когда я ему это велю. Да и маленький жеребец господина Дитмара Гавейн тоже не из самых смелых. И когда мы увидели, что король лежит на земле, мы все попытались развернуться. Только вот… лошади господина Гильома и его рыцарей — они были вовлечены в сражение. Развернулись лишь мой Валлах и Гавейн господина Дитмара. И мы по-быстрому разделались с этими типами, которые собирались напасть на нашего короля!
— Дитмар спас короля? — Флорис словно не верил в то, что обстоятельства позволили юному рыцарю совершить героический поступок.
Рюдигер кивнул.
— Дитмар и Ханзи, — подтвердил он. — Отсюда и посвящение в рыцари. Теперь господин Жан де Бувин обладает также боевым конем, подобающим снаряжением и владениями во Фландрии. Почему он до сих пор скачет за мной на своем Валлахе, я спрашиваю себя сам.
Ханзи рассмеялся.
— Я следую за тобой до Лауэнштайна, Рюдигер, — заявил он и потянулся во второй раз за сыром и мясом. — Еда действительно превосходная, госпожа Герлин! У меня еще есть счеты с этим господином Роландом и другим негодяем из Штайнбаха. Я пока не отомстил за брата сполна.
Брата Ханзи убили после захвата Лауэнштайна приверженцы Роланда. Оруженосец уже отомстил Одемару из Штайнбаха. Но сомнений не было, что Роланд также виновен — он мог бы предотвратить убийство. К тому же у Одемара были братья, которые принимали участие в этом злодеянии.
— Но рассказывай же дальше! — напомнил Флорис. Герлин, похоже, потрясли все эти новости. — Значит, король Филипп снова смог забраться на лошадь.
Рюдигер кивнул.
— После кайзер велел и своим рыцарям атаковать короля — все было четко спланировано, чтобы решить исход битвы смертью короля Филиппа. Но мы мужественно сражались. Причем мы с Дитмаром занялись графом Фландрским, это был наш долг перед кронпринцем, поскольку его там не было и он не мог лично сразиться с заклятым врагом. Наконец Фердинанд был ранен, и мы смогли взять его в плен. А затем решили бить врага его же методами и направили всех рыцарей на кайзера. Мы почти взяли его, Пьер де Мовуазен уже схватил поводья его лошади, но в итоге ему все же удалось уйти от нас. Но он бросил свой архив и штандарт с имперским орлом. Мы победили!
— Англичанина также взяли в плен, не так ли? — спросил Флорис. — Уильяма из Солсбери по прозвищу Уильям Длинный Меч? Жаль его, сильный воин.
Рюдигер пожал плечами.
— Только попал не в те руки, — заметил он. — Но, как бы то ни было, с ним ничего не случится. Граф Дрё обменяет его на своего сына, который находится в плену у Иоанна Безземельного. И король помиловал даже Фердинанда. Он не велел отрубить ему голову, а бросил на неопределенное время в темницу.
— Возможно, это даже худшее наказание, — пробормотала Герлин. Она все еще хорошо помнила тюрьмы Парижа.
— Ну и вот, мы с триумфом вернулись в Париж, и король Филипп не забыл, чем обязан своим рыцарям. Ханзи еще в Бувине посвятили в рыцари, а Дитмар… Возможно, достаточно сказать, что король велел «господину Дитмару из Лауэнштайна» явиться к нему.
Сердце Герлин учащенно билось, когда она переспросила:
— До этого момента он обращался к нему как к Дитмару Орнемюнде?
Рюдигер кивнул.
— Но сейчас ему, мне, господину Жану и всем другим рыцарям, которые готовы последовать за Дитмаром, предоставлен отпуск. При этом Дитмара отправили к королю Фридриху с порванным знаменем немцев как знаком нашей победы.
— Он лично передаст королю хорошие вести? — восторженно спросила Герлин.
— Ну, тот уже, наверно, знает. Но Дитмар является официальным гонцом. И у него будет возможность обратиться к королю по вопросу Лауэнштайна. Несомненно, Фридрих утвердит его наследником Лауэнштайна. После чего епископ Майнца будет вынужден сделать то же самое, у него не останется другого выхода. — Рюдигер с довольным видом выпил второй кубок вина и теперь принялся и за хлеб с мясом, пока Ханзи не успел затолкать в рот остатки еды. — Вам следует поработать над культурой поведения за столом, господин Жан, — в шутку укорил он его.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.