Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) Страница 52
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Эмилио Сальгари
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 94
- Добавлено: 2018-07-30 12:48:42
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)» бесплатно полную версию:В центре романа «Капитан Темпеста» один из волнующих эпизодов разгоревшейся в XVI веке войны между Венецианской республикой и турецкой империей Селима II. Крепость Фамагуста отчаянно защищается от турок. Во главе обороны – загадочный капитан Темпеста.
Также в книгу вошла приключенческая повесть «Город Прокаженного короля», рассказывающая о поисках несметных сокровищ, спрятанных королем Прокаженных в джунглях Бангкока.
Перевод: Л. Мурахина-Аксенова, Михаил Первухин
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) читать онлайн бесплатно
– А он еще уверял, что Мулей-Эль-Кадель – его лучший друг!.. Значит, он меня обманул и в этом случае?
– Нет, госпожа, в этом случае он говорил правду: Мулей-Эль-Кадель ему более не враг. Доказательством этому может служить то, что Дамасский Лев спас капитана Темпесту, когда Мустафа вошел в Фамагусту и отдал приказ уничтожить всех находившихся там христиан.
– Гамид – не Гамид… он христианин! – задумчиво бормотала молодая турчанка. – Христианин… христианин!..
Просидев несколько времени молча с опущенной на грудь головой, она вдруг встрепенулась, повела плечами и горячо проговорила:
– Ну, так что же, не все ли, в сущности, равно: магометанин он или христианин, когда он такой прекрасный и великодушный! Будет воля пророка – сделается и он мусульманином, если уж это так нужно…
– Прекрасный? – с иронической усмешкой повторил поляк, подавив вздох. – Не лучше ли будет сказать: прекрасная?
– Что ты еще хочешь сказать этим, капитан? – спросила Гараджия, вытаращив на него глаза, в которых выражалось недоумение, смешанное с ужасом.
– А то, что ты была введена в заблуждение и относительно настоящего пола капитана Темпесты, – с той же усмешкой ответил поляк.
– Что такое? – крикнула турчанка, вся побагровев и тряся своего собеседника за руку с такой силой, что тот невольно поморщился. – Что такое ты еще говоришь?
– Я говорю, что этот прекрасный Гамид, или капитан Темпеста, в действительности называется герцогиней Элеонорой д’Эболи…
– Так это женщина?
– Да, только незамужняя.
Гараджия испустила раздирающий душу вопль, напоминавший крик раненного насмерть дикого зверя, и прижала обе руки к сердцу.
– Обманута! Осмеяна! Опозорена! – шептала она, попеременно то краснея, то бледнея и обводя кругом себя мутными, блуждающими глазами.
Вдруг она со свойственной ей порывистостью движений вскочила, подбежала к двери, отперла ее и крикнула на весь замок:
– Метюба сюда!
Начальник гарнизона, прохаживающийся по двору, сам услышал этот отчаянный крик и поспешил на него. Увидя искаженное от гнева лицо, горящие глаза и покрытые пеной губы Гараджии, он вообразил, что ее оскорбил новоприбывший капитан янычар и набросился было на него с поднятым ятаганом.
– Нет, нет, не в этом дело! – остановила его Гараджия. – Где твоя галера?
– Все там же, где была, – на досском рейде, – ответил он, отступая назад к двери, где и остановился, почтительно склонившись перед своей начальницей.
– Скачи туда на лучшем из моих коней, – в страшном волнении продолжала она. – Прикажи немедленно поднять паруса и поспеши вдогонку за кораблем того, кто назвался здесь Гамидом… Это – христианин… Он обманул нас всех… Беги… скачи… лети, Метюб, и привези мне назад этого… Гамида… живого или мертвого… все равно… Лишь бы он был здесь… Слышишь, Метюб?.. Я хочу видеть его… Да, да, видеть… но не мертвого… Нет, нет, живого… Помни: живого!.. На что мне мертвый?..
– Слушаю, госпожа, – сказал турецкий капитан, спеша успокоить свою до крайности взволнованную повелительницу. – Не успеет еще скрыться солнце, как мой «Намаз» догонит галиот, возьмет его – и я отомщу за тот удар шпагой, который нанес мне этот дерзкий мальчишка!
Глава XXII Снова на галиоте
В то время как Метюб с польским ренегатом мчались во весь дух на берег залива, где стояла галера, на которой следовало догнать беглецов, галиот последних, подгоняемый попутным ветром, быстро несся по направлению к югу, стремясь достигнуть Суданской бухты, куда он должен был зайти перед тем, как совсем покинуть остров.
Герцогиня решила повидаться в последний раз с Дамасским Львом, которому была обязана спасением собственной жизни, жизни всех ее спутников и освобождением виконта Ле-Гюсьера. Кстати, следовало возвратить это судно и подыскать себе другое для дальнейшего плавания. Греки выразили ей свое желание сопровождать ее в Италию и там или перейти на корабль, который мог доставить их обратно куда-нибудь на Восток, или же подыскать себе какое-нибудь подходящее занятие.
Лишь только галиот обогнул мыс, скрывший его от взоров Гараджии и ее янычар, Элеонора поспешно направилась в каюту, где с таким нетерпением ожидал ее виконт Ле-Гюсьер.
При входе девушки в маленькое помещение оно огласилось одновременно двумя радостными восклицаниями:
– Элеонора!
– Гастон!
Виконт бросился к своей невесте, схватил ее в объятия и впился в ее лицо жадными глазами, пылавшими от мучившей его лихорадки, схваченной в болотах.
– Я знал, что вы явились на Кипр ради меня, – говорил он взволнованным голосом. – Надежда в один прекрасный день увидеть вас снова только и поддерживала меня, она утешала меня и давала силу переносить все мучения, которым я подвергался в плену у турок…
– Откуда же вы узнали обо мне, Гастон? – с удивлением спросила герцогиня.
– Слава о подвигах капитана Темпесты донеслась даже до болот, принадлежащих замку Гуссиф…
– Но каким же путем, через кого вы узнали, что капитан Темпеста и я – одно и то же лицо?
– Мне передавал о капитане Темпесте один христианин, попавший в плен при одной из вылазок при осаде Фамагусты и сделавшийся моим товарищем на ловле пиявок, в болотах. Он подробно описал вашу наружность, по этому описанию и по нахождению при вас Эль-Кадура – о нем тоже много рассказывал этот пленник – я тотчас же догадался, что этот доблестный капитан Темпеста, которому поклонялась вся Фамагуста за его изумительную отвагу и много других прекрасных свойств, – не кто иной, как вы.
– Я сделала лишь то, что должна была бы сделать и всякая другая женщина на моем месте, поэтому вы напрасно так восторгаетесь мной, мой дорогой Гастон.
– Нет, – покачав головой, с убеждением сказал виконт, – одна герцогиня д’Эболи могла проявить такую смелость. Вы думаете, я не знаю, что вы безбоязненно схватились даже с знаменитым Дамасским Львом, этим страшным рубакой, которым так гордится вся турецкая армия?
– От кого же вы узнали об этом?
– От того же самого солдата, который рассказал мне о капитане Темпесте и его верном невольнике Эль-Кадуре.
– А… Ну, эта схватка была для меня простым развлечением, – со смехом заметила герцогиня.
– Хорошее «развлечение», когда его избегали все остальные ваши капитаны, обыкновенно очень жадные до подобных развлечений…
– На их долю не выпадало счастье учиться владеть оружием у лучшего бойца в Неаполе. Этой победой я обязана своему отцу.
– И еще более собственной отваге, Элеонора.
– Оставим это, Гастон. Скажу вам только вдобавок, что я скоро буду иметь удовольствие познакомить вас с моим бывшим противником.
– Вот как! С Дамасским Львом? – вскричал удивленный молодой человек.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.