Александр Дюма - Сорок пять Страница 52
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Александр Дюма
- Год выпуска: 1979
- ISBN: отсутствует
- Издательство: Детская литература
- Страниц: 159
- Добавлено: 2018-07-27 14:35:34
Александр Дюма - Сорок пять краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Дюма - Сорок пять» бесплатно полную версию:Роман «Сорок пять» («Les Quarante-Cinq», 1847) является завершающей частью трилогии, в которую входят романы «Королева Марго» и «Графиня де Монсоро». В сюжете романа история борьбы Генриха Наваррского за французский престол и месть Дианы де Монсоро герцогу Анжуйскому.
Отображенные в романе события относятся к 1585 году, когда Франция была разорена религиозными и гражданскими войнами и над французской монархией нависла реальная угроза распада вследствие дворянских заговоров, крестьянских бунтов и городских восстаний. В тот период обострившиеся противоречия привели к новой полосе кровопролитных войн, называемых историками "войны трех Генрихов", а именно: Генриха III (последнего французского короля из династии Валуа), Генриха I Лотарингского, герцога де Гиза (жаждущего взойти на французский престол) и Генриха Наваррского (будущего короля Франции Генриха IV).
Сорок пять надежных телохранителей, сорок пять преданных гасконских сердец, готовых прикрыть своего сюзерена от любой опасности. Много это или мало, если учесть, что рвущиеся к власти Гизы содержат целую армию наемных убийц, а короля ненавидят и презирают собственные подданные… Но пока этих скромных сил, неприметно направляемых королевским шутом по имени Шико, хватает, чтоб удержать Валуа на шатающемся под ним троне.
Александр Дюма - Сорок пять читать онлайн бесплатно
— Вас окружают злейшие ваши враги, государь.
— Кто же, например?
— Герцогиня де Монпансье.
— Да, правда. Вчера она присутствовала на казни Сальседа.
— Вы знаете об этом?
— Как видишь.
— А о приезде господина Майена тоже знаете?
— Со вчерашнего вечера.
— Значит, это уже не секрет… — протянул неприятно пораженный герцог.
— Разве от короля можно что-нибудь утаить, дорогой мой? — небрежно проронил Генрих.
— Но кто мог вам сообщить?
— Разве тебе не известно, что у нас, помазанников божиих, бывают откровения свыше?
— Или полиция.
— Это одно и то же.
— У вашего величества имеется своя полиция, и вы ничего мне об этом не сказали! — продолжал уязвленный д'Эпернон.
— Кто же, черт побери, обо мне позаботится, кроме меня самого?
— Вы меня обижаете, государь.
— У тебя есть рвение, дорогой мой ла Валет, — это большое достоинство, но ты медлителен, а это крупный недостаток. Вчера твоя новость была бы вполне уместной, но сегодня…
— Что же сегодня, государь?
— Она малость запоздала, признайся.
— Напротив, для нее, видимо, еще слишком рано, раз вам не угодно меня выслушать, — сказал д'Эпернон.
— Мне? Да я уже битый час тебя слушаю.
— Как? Вам угрожают, вам готовят западню, а вы не беспокоитесь?
— А зачем? Ведь ты организовал мне охрану и еще вчера уверял, что обеспечил мое бессмертие. Ты хмуришься? Почему? Разве твои Сорок пять возвратились в Гасконь или же они больше ничего не стоят? Может быть, эти господа что мулы: испытываешь мула — у него жар пышет из ноздрей, купишь — он еле-еле плетется?
— Повремените, ваше величество, сами увидите.
— Буду очень рад. И скоро я увижу?
— Может быть, раньше, чем сами думаете, государь.
— Смотри, еще напугаешь меня!
— Увидите, увидите, государь. Кстати, когда вы едете за город?
— В субботу.
— Мне это и надо было знать, государь.
Д'Эпернон поклонился королю и вышел.
В приемной он вспомнил, что позабыл снять с поста господина Пертинакса. Но господин Пертинакс сам себя снял.
XXIX. Два друга
Теперь, если угодно читателю, мы последуем за двумя молодыми людьми, которых король, радуясь, что и у него есть маленькие тайны, отправил вслед своему посланцу Шико.
Вскочив на коней, Эрнотон и Сент-Малин чуть было не раздавили друг друга в воротах, ибо каждый старался не дать другому опередить себя.
Лицо Сент-Малина побагровело, щеки Эрнотона побледнели.
— Вы, сударь, причинили мне боль! — закричал первый, как только они оказались за воротами.
— Вы тоже сделали мне больно, — ответил Эрнотон. — Только я не жалуюсь.
— Вы, кажется, вознамерились преподать мне урок?
— Вы хотите затеять ссору? — флегматично произнес Эрнотон. — Напрасное старание!
— А почему бы я стал искать с вами ссоры? — презрительно спросил Сент-Малин.
— Во-первых, потому, что у нас на родине мой дом находится в двух лье от вашего, а меня, как человека древнего рода, все вокруг хорошо знают. Во-вторых, потому что вы взбешены, видя меня в Париже, — ведь вы воображали, будто вызвали вас одного. И, наконец, потому что король вручил письмо именно мне.
— Пусть так! — вскричал Сент-Малин, побледнев от ярости. — Согласен. Но из этого следует…
— Что именно?
— Что ваше общество мне неприятно.
— Уезжайте, если вам угодно. Черт побери, не я стану вас удерживать.
— Вы делаете вид, будто не понимаете.
— Напротив, милостивый государь, я отлично понимаю. Вам хотелось бы отнять у меня письмо и самому отвезти его. К сожалению, для этого пришлось бы меня убить.
— А может быть, этого-то мне и хочется!
— От слова до дела далеко.
— Спустимся вместе к реке, и вы увидите, что у меня слово не расходится с делом.
— Милостивый государь, когда король поручает мне доставить письмо…
— Что тогда?
— Я его доставляю.
— Я силой отниму у вас письмо, хвастунишка!
— Не вынуждайте меня размозжить вам череп, словно бешеной собаке!
— Что такое?
— У меня при себе пистолет, а у вас его нет.
— Ну, ты мне заплатишь за это! — пробормотал Сент-Малин, осаживая лошадь.
— Надеюсь, после того, как поручение будет выполнено.
— Каналья!
— Пока же, умоляю вас, сдержитесь, господин де Сент-Малин. Мы имеем честь служить королю, а у народа, если он сбежится, создастся худое мнение о королевских слугах. И кроме того, подумайте, как станут ликовать враги его величества, видя, что среди защитников престола царит вражда.
Сент-Малин в бешенстве рвал зубами свои перчатки.
— Легче, легче, сударь, — сказал Эрнотон. — Поберегите руки — вам же придется держать шпагу на поединке.
Трудно сказать, до чего довела бы Сент-Малина его все возрастающая ярость, но на Сент-Антуанской улице Эрнотон увидел чьи-то носилки, вскрикнул от изумления и остановился, разглядывая сидящую в них женщину, лицо которой было полускрыто вуалью.
— Мой вчерашний паж… — прошептал он.
Дама, по-видимому, не узнала его и проследовала мимо, откинувшись в глубь носилок.
— Помилуй бог, вы, кажется, заставляете меня ждать, — сказал Сент-Малин, — и притом лишь для того, чтобы любоваться дамами!
— Прошу извинить меня, сударь, — сказал Эрнотон, снова трогаясь в путь.
Теперь молодые люди ехали быстрой рысью по предместью Сен-Марсо и не заговаривали даже для перебранки.
Внешне Сент-Малин казался спокойным, но на самом деле дрожал от гнева. В довершение всего Сент-Малин заметил, что лошадь его в мыле и он не может угнаться за Эрнотоном. Это весьма озаботило Сент-Малина, и он принялся понукать ее и хлыстом и шпорами.
Дело происходило на берегу Бьевры.
Лошадь вступила в поединок с всадником, в котором он был побежден.
Сперва она осадила назад, потом встала на дыбы, сделала прыжок в сторону и, наконец, устремилась к Бьевре. Там она бросилась в воду, благодаря чему и освободилась от седока.
Проклятия, которыми осыпал ее Сент-Малин, были слышны за целое лье в окружности, хотя их наполовину заглушала вода.
Когда ему удалось встать на ноги, глаза его вылезали из орбит, а лицо было в крови, стекавшей из расцарапанного лба.
Он огляделся по сторонам; лошадь уже скакала вверх по откосу. Сент-Малин понимал, что, разбитый усталостью, покрытый грязью, промокший, окровавленный, он не сможет догнать ее: даже попытка сделать это была бы смехотворной.
Тогда он припомнил слова, сказанные им Эрнотону. Если он не пожелал ни минуты ждать своего спутника на Сент-Антуанской улице, можно ли рассчитывать, что тот станет ожидать его два часа на дороге?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.