Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ Страница 53

Тут можно читать бесплатно Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ. Жанр: Приключения / Исторические приключения, год 1974. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ

Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ» бесплатно полную версию:
Авантюрно-героический роман "Трое храбрых, пятеро справедливых" принадлежит перу знаменитого китайского писателя Ши Юй-куня.

В этом повествовании объединены старинные предания и легенды о судьбе Бао-гуне, который неизменно вступался за обездоленных и прославился своей мудростью и неподкупностью.

Когда в начале XX века в Китае появились первые переводы "Трех мушкетеров" Александра Дюма, многие китайские читатели в удивлении воскликнули: "Ведь это похоже на роман Ши Юй-куня "Трое храбрых, пятеро справедливых"!".

Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ читать онлайн бесплатно

Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ши Юй-Кунь

— Сразу видно, что разбойникам с гор и лесов неведомы ни честь, ни законы! — усмехнулся Чжань Чжао. — Меня обзываешь убийцей, а сам похитил девушку и отца ее в подземелье бросил!

— Впервые об этом слышу! — воскликнул Бай Юй-тан.

Чжань Чжао рассказал ему про Го Чжана.

Бай Юй-тан распорядился привести старика. Тот упал на колени и взмолился:

— Пощадите, господин!

И он рассказал обо всем, что приключилось с ним и его дочкой.

— Где сейчас девушка? — спросил Бай Юй-тан.

— Ху Ле сказал, что отвел ее к вам, — отвечал старик.

Бай Юй-тан вызвал Ху Ле. Тот объяснил, что хотел услужить господину: девушка, мол, красивая, вот он ее и увел.

— Брат Ху, — обратился к нему Бай Юй-тан. — Вы так недолго у меня служите, а уже научились угадывать мои желания! Весьма вам благодарен!

— Рад стараться, — отвечал ничего не подозревавший Ху Ле.

Бай Юй-тан взмахнул мечом, и раненый Ху Ле со стоном рухнул на землю. Бай Юй-тан велел его унести, а утром отправить в ямынь. Затем он распорядился привести старика и его дочь, отпустил обоих домой и снова обратился к Храбрецу.

— Вы попались в мою ловушку и теперь мы квиты. Не случись этого, я счел бы себя оскорбленным. Хотелось бы мне знать, как ваши служебные дела? Вам, вероятно, велено доставить меня в столицу? Ведь я похитил «три драгоценности»? Даю вам десять дней, если найдете их, я весь в вашей власти!

Ударили по рукам, и Бай Юй-тан приказал слугам отвести Чжань Чжао в подземелье.

Вернемся теперь к старику и его дочери. Их отвели на берег и посадили в лодку. Но тут к ним подплыла другая лодка, из которой выскочил человек с мечом в руке и стал требовать, чтобы ему отдали старика и девушку. Это был Ху Ци, он пришел отомстить за своего брата Ху Ле.

Началась потасовка.

— Спасите! Спасите! — закричали старик с дочерью.

Ху Ци и Хэ Шоу, один из людей Бай Юй-тана, прыгнули в воду. В это время появилась еще одна лодка, стремительно приближавшаяся к месту происшествия. Ху Ци подцепили крюком, втащили в лодку и связали. Лодку, на которой находились старик с дочерью, привязали веревкой и повели в Лухуадан…

Надобно вам знать, что лодка, захватившая разбойников, принадлежала семье Дин и находилась в ночном дозоре. Услышав крик, гребцы поспешили на помощь. О происшествии доложили госпоже Дин, и она призвала к себе сыновей. Вы спросите зачем? Об этом вам расскажет следующая глава.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

Дин Чжао-лань пытается разузнать, где находится Храбрец, и попадает в ловушку. Дин Чжао-хуэй проникает в усадьбу, чтобы выручить брата

Итак, братья Дин отправились во внутренние покои и сразу заметили, что матушка их гневается.

— Известно ли вам, что жениха вашей сестры бросили в подземелье? — спросила она.

— Нет, не известно, — ответил Дин Чжао-лань. — Мы только сейчас узнали от старика Го, что Чжань Чжао в Сунцзяне.

— Знать ничего не желаю! — оборвала сына госпожа Дин. — Зятя моего вы должны выручить!

— Не тревожьтесь, матушка, завтра же постараемся всё разузнать, — заверил Дин Чжао-лань.

Братья снарядили лодку, и Дин Старший, захватив с собой Ху Ци, направился в Луцзячжуан. О его прибытии уже успели сообщить Бай Юй-тану. Тот вышел гостю навстречу.

Первым долгом Дин Чжао-лань передал ему преступника. Бай Юй-тан извинился за случившееся и пригласил гостя к столу.

— Как завершилась ваша поездка в столицу? — как бы между прочим спросил Дин Старший.

Бай Юй-тан стал хвастаться и обо всем рассказал: как положил меч и записку на стол Бао-гуну, как написал стихи на стене в кумирне, как, похитив «три драгоценности», вернулся в Сянькундао и как, наконец, заманил в ловушку Чжань Чжао.

— Ох, мудрый брат, ну и затеяли же вы историю! — воскликнул Дин Старший. — Вы разве не знаете, что Чжань Чжао — придворный сановник и его послал сюда первый министр Бао-гун? Если вы покончите с Храбрецом, вас объявят государственным преступником! Надо это дело как-то уладить!

— Я уже пытался. Но с Бао-гуном ведь не сговоришься! Да и вы с братом вряд ли за меня вступитесь. Только напрасно вы тревожитесь, ничего с братом Чжанем не случится, через несколько дней он будет у вас.

Дин Старший воспринял эти слова как насмешку, но, будучи человеком добродушным, пропустил ее мимо ушей. А Бай Юй-тан между тем предложил ему прогуляться, завел в лабиринт и сам исчез. Уже настало время зажигать лампы, а Дин Чжао-лань никак не мог выбраться. Вдруг рядом на террасе появился старик слуга и с ним мальчик лет восьми, очень похожий на Лу Фана. Слуга приветствовал Дин Чжао-ланя и сказал мальчику:

— Это и есть господин из Мохуацуня. Поклонись ему.

Мальчик поклонился.

— Дядюшка Дин, ваш племянник Лу Чжэнь шлет вам поклон. Матушка послала меня к вам.

Это был сын Лу Фана. Затем представился слуга:

— Я — Цзяо Нэн, госпожа велела мне отвести к вам молодого господина. Она сказала, что господин Бай, с тех пор как возвратился из столицы, бесчинствует в усадьбе, и сладу с ним никакого нет. Господина Чжаня он держит в подземелье, вас завел в лабиринт. Госпожа просит вас написать письмо брату, чтобы он спас господина Чжаня.

Дин Старший написал письмо, передал Цзяо Нэну и попросил тотчас же отнести в Мохуацунь.

Дин Младший прочитал письмо и потемнел от гнева, когда узнал, какую шутку сыграл с его братом Бай Юй-тан. «У не для того ли он сделал это, чтобы и меня заманить в ловушку?» Размышления Дина Младшего прервал работник, который вошел и доложил:

— Из столицы прибыли господа Лу Фан, Сюй Цин и Цзян Пин.

— Живо проси! — распорядился Дин Младший.

Он вышел гостям навстречу, пригласил в зал.

Первым заговорил Цзян Пин:

— Этим делом придется заняться вам, братья, а я не могу — болен.

— Что с вами, брат Цзян? — спросил Дин Младший.

— Сейчас объясню. С Бай Юй-таном мы не в ладах, и от этого могут возникнуть всякие осложнения. Так что лучше вам обойтись без меня. Да и вы действуйте так, чтобы Бай Юй-тан ничего не заподозрил. Сейчас главное освободить Чжань Чжао и вернуть «три драгоценности». Преследовать Бай Юй-тана не стоит — как только он поймет, что обстоятельства не в его пользу, сам помчится в Кайфын с повинной.

— Брат Цзян Пин прав, — согласился Дин Младший.

— Как же быть? — озабоченно спросил Лу Фан.

— План я придумал, — ответил Цзян Пин, — но успех дела целиком зависит от брата Дин Чжао-хуэя.

— Приказывайте, брат Цзян, я все выполню! Одно плохо: я не знаю дороги в Сянькундао.

— Пустяки, — успокоил его Цзян Пин. — Вечером слуга Цзяо Нэн встретит вас у горы Земляного Червя и проведет куда надо.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.