Владимир Ковтун - Полет дракона Страница 57
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Владимир Ковтун
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-91258-001-6
- Издательство: "ИПК "Коста"
- Страниц: 341
- Добавлено: 2018-07-27 22:46:11
Владимир Ковтун - Полет дракона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Ковтун - Полет дракона» бесплатно полную версию:Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...
Владимир Ковтун - Полет дракона читать онлайн бесплатно
Все портреты показали послам, и предложили выбрать по ним одну из наложниц себе в подарок. Конечно же, они выбрали портрет той, которая больше всех заплатила живописцу. А уж как она убивалась, узнав, что ей придется жить с хунну, рожать от них детей, и одну баранину есть. Слез было много, да поделать нечего!
- Поучительная история, ничего не скажешь. – Вздохнула няня. – А причесываться все же надо. Нельзя совсем уж растрепанной цаплей ходить.
Вечером все юные члены семьи господина Бао-юй собрались во внутреннем дворике для того, чтобы пообщаться с двоюродными братьями, и заняться стихосложением. Было немного грустно без старшей сестры. Месяц назад она вышла замуж, и навсегда покинула родительский дом.
Средняя из сестер – Бао-чай, как самая способная в музыке, играла на двадцати струнной цинь, и горделиво поглядывала на всех остальных. Нежные и грустные звуки наполняли двор, и летели дальше, побуждая случайных прохожих остановиться и прислушаться.
Твоя игра навевает воспоминания о горе селения Хуцзэ… - сказал Бань-эр.
Да, правда. – Поддержала его Ли-цин. – Дедушка рассказывал нам об этом. – Он даже прочитал свое стихотворение, которое я запомнила:
О, сколь немилосерден был Хопэй{51}
В волнах погибли тысячи людей.
Сожрав Санфу, наполнил он Хуай.
И не вернулся в свой родимый край.
Кто из нас сможет так написать? Никто!
Ну, уж ты нас совсем ни во что не ставишь! – Запротестовала Дай-юй, пятая из сестер. – Бань-эр недавно прочитал мне свое стихотворение, и оно представляется мне ничуть не слабее дедушкиного. Прошу тебя: прочитай, братец, сделай одолжение.
Изволь, сестрица. Если наши братья и сестры не возражают, я готов.
Да! Мы все хотим послушать. – Хором поддержали его остальные.
Бань-эр опустил голову, задумался, потом тихим голосом начал читать.
Ветер осенний воет,
Тоска человека изводит.
Приходим, томимы тоскою,
Уходим, томимы тоскою…
Что за люди собрались в шатре?
Кто из них не страдает душою?
Голова моя стала седою…
Ураганы и бури несутся над северным краем,
Как деревья смогли устоять-уцелеть под ветрами!
С каждым днем мы от дома все дальше уходим,
С каждым днем все свободней становится пояс.
Как душа изболелась – слов не хватит поведать!
Разрывает мне сердце скрип обозной телеги!.{52}
Бань-эр закончил чтение, но никто ничего не говорил. У Ли-цин вдруг тревожно заныло сердце: когда-нибудь настанет день, и они все покинут родительский дом. Злая судьба разбросает их по свету, и, кто знает, что ждет их в будущем.
Очень неплохо, братец! Даже, если сравнить со старинными образцами. – Сказала, наконец, четвертая сестра, Чжуй-эр. – Есть чувство и правда. Вот так: ищем истину вдали, когда рядом живет дракон мудрости.
По-моему, в твоих словах есть доля насмешки, сестрица. – Заметила Дай-юй.
-Ничуть! Вечно ты наговоришь с целый короб. – Горячо запротестовала Чжуй-эр. - Я могу быть излишне восторженной, но во мне нет желчи.
-Это правда! – Вступилась за сестру Ли-цин. – Ты во всем видишь повод для обиды, Дай-юй.
Человеческая душа, сестрица, что цветок в жестокую бурю. И лелеять ее надо словно драгоценность, а не ранить бездумно словами.
Но мы же не можем молчать, будто камни на зеленом холме!
А камни и не молчат, Ли-цин. Они говорят, только очень тихо и нежно.
Просто наши грубые уши не в силах их слышать.
-Ты и, правда, в это веришь, сестрица? - Спросил Бань-эр.
Конечно! И я часто слушаю, как они разговаривают.
-Она хочет сказать, что ее слух гораздо тоньше нашего! – Закричала У-эр, шестая из сестер. – Мы можем это проверить. Давайте, сделаем так: Дай-юй отойдет вон к тому дереву, а Бао-чай тихо-тихо тронет струну. И пусть Дай-юй нам скажет, какой из струн коснулась сестрица.
-Но я же слушаю не ушами, а сердцем. – Возразила Дай-юй.
-А вот это уже не проверишь. – Сказал Сюэ-пань, до сей поры сидевший молча. – Но вы все говорите о вещах тонких, и уму трудно доступных. А кто из вас слышал о чудесном путешествии Чжян-цяня? Говорят, он рассказывает поразительные вещи.
Да, много лет назад Величайший отправил этого офицера для каких-то своих целей на Запад. Чжан-цянь побывал там, где звезды соприкасаются с землей, и открыл страны такие же великие, как Срединная империя. Там живут люди с белым цветом кожи, но попадаются и совершенно черные. Они выращивают какие-то необыкновенные фрукты, куют оружие, которое разрубает наше, как железо деревяшку. Говорят, что у них есть кони огромного роста и необыкновенной красоты. Одного такого коня Чжан-цянь подарил Величайшему. Те, кто его видел, рассказывают, что это – чудо из чудес. Да, и еще: они жить не могут без нашего шелка, но понятия не имеют, откуда он берется. Думают, что шелк растет на деревьях, как яблоки{53}. Кроме того, Чжан-цянь привел с собой человека с белой кожей. Он и по сей день живет где-то в Поднебесной. Говорят, он владеет многими и необычными знаниями. Я недавно разговаривал с дядюшкой Лу, а он, как вы знаете, знаком с
некоторыми придворными офицерами, так вот, он рассказал мне много подробностей из путешествия этого удивительного человека. О нем и сейчас говорит вся Поднебесная.
Расскажи, Бань-эр! Пожалуйста! – Хором закричали все.
С удовольствием. Тем более, я хочу обсудить с вами кое-что из услышанного.
А правда, что путь до этих стран занимает несколько лет? – Спросила Ли-цин.
Правда! Но, самое интересное, в странах, которые он открыл, живут совершенно непохожие на нас люди.
Да, с белым цветом кожи. Это мы слышали.
Дело не в цвете кожи. Они другие по духу.
Что значит другие по духу?
Они поклоняются другим идолам, у них иначе устроено государство, семья, дом.
Интересно, красивы ли их женщины? – Спросил Сюэ-пань.
-У тебя одно на уме. – Заметила Чжуй-эр. – А не рассказывал ли господин Чжань-цянь, как выглядят их мужчины?
Все рассмеялись.
Не знаю, какой они внешности, но военное искусство стоит у них очень высоко. Самое грозное государство на Западе – Лигань, или Дацинь{54}, уж не помню точно. Оно покорило множество стран и народов.
А не пойдут ли они на нас войной? – Высказала опасение Дай-юй.
Не думаю. И, кроме того, им никогда не справиться с нами.
-Не будь таким самоуверенным. – Сказала Чжуй-эр.
Плох тот воин, который не верит в свою победу.
- Разве люди обязательно должны воевать? Можно просто обмениваться товарами, произведениями искусства. Мне, например, совсем не хотелось бы убивать этих людей. – Заметил Сюэ-пань.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.