Белль Бойд - На войне и в плену Страница 6
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Белль Бойд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 6
- Добавлено: 2018-12-06 08:30:52
Белль Бойд - На войне и в плену краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Белль Бойд - На войне и в плену» бесплатно полную версию:Гражданская война в США 1861-65 гг. была самым масштабным конфликтом в истории Соединенных Штатов и одним из самых значимых вооруженных противостояний в мировой истории. Общество разделилось на северян и южан, и каждый старался как мог помочь своему правительству. Кроме боевых действий существовал и военный шпионаж, в котором участвовали как мужчины, так и женщины. Некоторые из этих леди-шпионок оставили нам свои воспоминания. Одной из шпионок, работавшей на правительство Джеффа Дэвиса – если не самой выдающихся из всех – являлась Белль Бойд (1844 – 1900). Ее полное имя – Мария Изабелла Бойд. Семнадцатилетней пылкой девушкой она вступила в войну, и уже через год ее имя знала вся страна – и Север, и Юг. Она действовала смело и решительно, ее неоднократно арестовывали, она несколько раз подолгу сидела в тюрьме. В 1863 г. ее освободили, и она уехала в Англию, где и написала историю своей жизни. Кроме того, она включила в свою книгу дневник своего первого мужа – бывшего офицера-янки Сэмюэля Хардинджа, который, полюбив Белль, зачеркнул все, что связывало его с Севером, и жестоко расплатился за это. Эта невероятная женщина стреляла, флиртовала, скакала на лошади, но кроме того, еще была потрясающе отважной и весьма неглупой. Читатель, безусловно, начав читать ее интереснейшую, изобилующую впечатляющими подробностями книгу, не сумеет остановиться, не прочтя ее до конца.
Белль Бойд - На войне и в плену читать онлайн бесплатно
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Автор предисловия и издатель книги Белль Бойд – Джордж Огастес Генри Сала (1828–1895) – английский журналист, издатель и литератор. Автор множества публицистических и художественных произведений. Работал в «Daily Telegraph». Отсутствие его имени под предисловием, возможно, объясняется соображениями безопасности, о которой в этой книге упоминается неоднократно. – Прим. перев.
2
«Ла Белль-Ребелль» – «Прекрасная мятежница», или «Бунтарка Белль» – одно из прозвищ Белль Бойд. – Прим. перев.
3
Песня «Мэриленд, мой Мэриленд», написанная Джеймсом Райдером Рэндаллом из Балтимора, была популярнейшей песней Конфедерации. Иногда ее называли «Марсельезой Юга». В этой песне звучит призыв к Мэриленду бороться с Севером. 29 апреля 1039 года генеральная ассамблея штата Мэриленд утвердила «Мэриленд, мой Мэриленд» официальным гимном штата. – Прим. перев.
4
«Песня непокорных южан», музыка А.Э.Блакмара, слова К.Э.Уорфилд. – Прим. перев.
5
«Земная власть тогда подобна божьей,Когда с законом милость сочетает».
(Шекспир У. Венецианский купец. Пер. Т. Щепкиной-Куперник). – Прим. перев.6
«Им лик земли от ранних лет – один.А детства сон, что б нам ни затемняло,-Все ищет взор, что детский взор пленяло».
(Байрон Дж. Остров. Песнь вторая. Пер. Вяч. Иванова). – Прим. перев.7
«Скажи, как взглянет твой народ уничиженныйНа пышный город свой, со всех сторон зажженныйИ возносящий вверх над Темзой устрашеннойМогучий столб огня?»
(Байрон Дж. Проклятие Минервы. Пер. Н.В.Гербеля). – Прим. перев.8
Entrée (франц.) – вхождение, вход, появление. – Прим. перев.
9
«Так! Если есть в стране земнойДостойное небес воззренья,То что ж достойней приношеньяСей дани сердца, все своеУтратившего бытиеЗа дело чести и свободу!»
(Мур Т. Лалла Рук: Пери и ангел. Пер. В.А.Жуковского). – Прим. перев.10
Долина Шенандоа. – Прим. перев.
11
Любой ценой, несмотря ни на что (франц.). – Прим. перев.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.